Категория: Android: Переводчики
А ТЫ ХОЧЕШЬ за 6 месяцев
_ _ _ _ _ _ _ самостоятельно _ ВЫУЧИТЬ ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК. _ _ _ _ _ _ _ _
поэтому наши файлы для новичков в языке – бесплатны. Учись, мы поможем.
САМ ТЫ ВЫУЧИШЬ ЯЗЫК БЫСТРЕЕ и ЛУЧШЕ, чем у репетитора или по учебнику.
Но для этого ты должен потрудиться: сперва в Интернете найди файлы и оформи их.
нам ДВУЯЗЫЧНЫЕ ФАЙЛЫ, приготовленные тобой во время твоей учёбы
(разговорники, рассказы, аудио-записи на mp3-плеер, файлы по грамматике и т.д.).
Мы их разместим на сайте МИР-2050 – в помощь другим самоучкам.
СПОСОБ УЧЁБЫ: ПЕРЕВОДИ, ЧИТАЙ ВСЛУХ, РАЗГОВАРИВАЙ НА ЧЕШСКОМ.
Цель учёбы: запомни переводы тысяч слов и научись осмысленно беседовать.
Программа учёбы: по понедельникам – 1,5 час учи устную речь ПО ФИЛЬМАМ с субтитрами,
по средам – 2 часа переводи КНИЖКИ, по пятницам – 1 час произноси РАЗГОВОРНИКИ.
ИДЕЯ № 1: ТВОЙ ПЕРЕВОД
Есть простой способ запоминания слов: читая рассказы на чешском на экране компьютера,
вставляй в текст после незнакомых тебе чешских слов их переводы на русский язык.
Пример 1, (на эрзянском языке):
___ Тейтересь(девушка) кедьсэнзэ(в руках) кирдсь(держала) розань(роз) пусмо(букет).
Пример 2, (если ты не знаешь только два слова из фразы, то пиши перевод только после них):
___ Тейтересь кедьсэнзэ(в руках) кирдсь розань пусмо(букет).
Твои глаза будут запоминать в тексте рассказа пары: чешское слово и его русский перевод.
Словарь LINGVO позволяет вставлять перевод за 1 секунду, прямым переносом слова мышкой
в окно LINGVO (и минуя двойные утомительные клики: копировать-вставить, копировать-вставить).
С этим словарем ты сможешь читать за 1 час 5 страниц незнакомых слов. И запоминать их!
Этот словарь формата LINGVO ты можешь сам сделать из словаря, написанного в Wordе.
Или пришли word-словарь нам – мы тебе вернём мгновенный словарь в формате LINGVO.
ИДЕЯ № 2: САМОКОНТРОЛЬ ТВОЕГО ПЕРЕВОДА
Учись понимать грамматику и логику иноязычного текста по ПАРАЛЛЕЛЬНОМУ переводу на русский.
То есть закрыв русский перевод, переведи чешскую фразу самостоятельно. Открыв перевод,
проверь свою правильность: (пример на английском языке, с недословным переводом на русский).
________ английский текст: ______________ заранее найденный тобой параллельный перевод:
How old are you? I was born in twenty-ou-one. ______ Сколько тебе лет? Я родилась в 2001-м году.
__. эти 2 фразы новичок (по словарю) переведёт дословно, но неправильно:
___________________________________ Как же ты стара? Я была рождена в 20 часов 01 минуту.
Чтобы у тебя НЕ БЫЛО ОШИБОК при запоминании языка, ищи параллельные книги и разговорники.
ИДЕЯ № 3: УСТНАЯ РЕЧЬ
Любой текст читай вслух – так ты запомнишь звучание слов и станешь понимать устную речь!
Делай аудиозаписи этих текстов на микрофон mp3-плеера (например, проси носителя прочесть их).
ИДЕЯ № 4: ТРЕНИРУЙСЯ БЕСЕДОВАТЬ
Для этого используй гостевые сайты: CouchSurfing, Hospitality Club, BeWelcome, Place to stay, Flat jump.
Успехов тебе в учёбе: ясной головы и хороших друзей-чехов!
Автор: Мурашкин Евгений
Редактор: Перевезенцева И. А.
Издательство: Мартин, 2012 г.
Серия: Разговорники (полутвердая обложка)
Корректор: Могиаров Клим Антонович
Оформитель: Грабаленков Валентин Владиленович
Формат: txt, fb2, pdf
Страниц: 895
Размер: 0,39 Мб
Аннотация к книге: Русско-чешский разговорник.
Русско-чешский разговорник содержит необходимый минимум слов и фраз, который пригодится российским гражданам, выезжающим в Чехию. Цель разговорника - помочь тем, кто не владеет чешским языком, в деловой или туристической поездке за границу, а также в общении с гражданами Чехии, приезжающими в страны СНГ.
В разговорник включены наиболее употребительные слова и выражения. Они сгруппированы по тематическим разделам: "В городе", "В гостинице", "Покупки" и т. д. Разделы снабжены словарями, а также практическими советами, примечаниями и справками, содержащими необходимую информацию и полезные сведения.
Текст снабжен практической транскрипцией.
7-е издание, исправленное и дополненное.
РУССКО-ЧЕШСКИЙ МИНИ-РАЗГОВОРНИК
Хороший тон
Добрый день - Добри ден
Добрый вечер - Добри вечер
Привет/Пока - Агой
До свидания - На схледаноу
До скорого - Увидиме се бырзи
Меня зовут. - Йменую се..
Как вас зовут? - Як се именуете?
Я русский,-ая - Я сем з рускаЯ вас не понимаю - Нерозумим вам
Я не говорю по-чешски - Немлувим чески
Вы говорите по-английски? - Млувите англицки ?
Не могли бы вы говорить помедленнее? - Могл(а) бисте млувит троху помалеи
Яэтого не знаю - Незнам то
Как сказать это по-чешски? - Як то буде в чештине?
Ищем нужное место
Где находится улица - Кдэ е улице
Скажите, пожалуйста, как мне попасть. - Prosim vas, jak se dostanu(просим вас, як се достану)
на улицу - na ulici (на улици)
к отелю - k hotelu (к готелу)
на вокзал - na nadrazi (на надражи)
в метро - do metra (до метра)
на площадь - na namesti (на намнести)к театру - do divadla (до дивадла)
Отвезите меня, пожалуйста в отель. - Довезте ми просим до готелу.
Какая это улица? - Ктэра е то улице?
Покажите, пожалуйста, дорогу. - Укажте ми просимцесту.
В магазине, ресторане и кафе
Сколько это стоит? - Колик то стоит?
Будьте добры меню - Могу видеть йидельный листек
Два пива, пожалуйста - Двье пива просим