Софт-Архив

Чтение По Методу Франка img-1

Чтение По Методу Франка

Рейтинг: 4.5/5.0 (1868 проголосовавших)

Категория: iOS: Языки

Описание

Книги по методу чтения Ильи Франка

Книги по методу чтения Ильи Франка

Все чаще можно встретить книги по методу чтения Ильи Франка в отделах с иностранной литературой. Что это за метод? Книги с этим методом нужны людям, которые хотят выучить иностранный язык, или для тех, кто владеет им не в совершенстве. Вначале книги Франко пишет, что его метод эффективный даже для людей, которые начинают учить почти. Но есть одно условие- надо прочитать книги хотя бы за месяц.

Сейчас я расскажу о метод Франка, о его книгах, и о том, как они подействовали на одного моего знакомого, который ими пользовался. Он купил книгу про своих любимых персонажей. В предисловии Франко указывает на то, что суть метода в повторении одних и тех же слов. В книгах текст разделен на адаптированный и неадаптированный. Адаптированный - это текст, после каждого предложения которого есть перевод, а неадаптированный - текст оригинала.

Игорь, так зовут моего знакомого, рассказал, что текст на самом деле не очень легкий, но перевод помогает все понять. В предисловии Франко говорит о том, что если вы знаете язык хорошо, то вам нужно читать неадаптированный текст, а к адаптированному прибегать только, если вам что-то не понятно на языке оригинала.

Сначала Игорь пытался выполнял указания, но потом ему захотелось побыть в роли новичка, и он начал читать по порядку. Ему очень нравились эти персонажи и рассказы о них, поэтому вскоре он вживался в эту ситуацию и чувствовал язык совершенно по-другому. Но прочитал он книгу больше, чем за месяц.

После этой книги, Игорь начал читать детскую книгу про Вини-Пуха. Текст был легким и веселым, прочитал он книгу с удовольствием, но тоже не за месяц, больше. Игорь подтвердил положительный эффект этого метода, даже не смотря на то, что он не особо придерживался правил.

У него было лишь одно замечание, точнее несогласие со словами автора по поводу того, что человек, изучающий английский с нуля, овладеет языком только с помощью таких книг. Действительно, чтобы изучать язык, нужно знать хотя бы азы - это грамматика начального уровня и набор слов, которые вы уже знаете.

Если вы не новичок, вы можете неправильно оценить этот метод. Но мне кажется, что Илья Франко придумал интересный и непринужденный метод, при котором вы можете читать любимые книги и при этом учить английский язык. Поэтому рекомендую всем этот интересный метод.

Другие статьи, обзоры программ, новости

Илья Франк и его метод

English Guru Илья Франк и его метод

Достаточно мало эффекта дает простое изучение языка. Необходимо уметь его применять, воспринимать на слух и зрительно. Наиболее просто это осуществлять, просматривая фильмы и читая книги в оригинале. Но для этого нужен «помощник». Зачастую в качестве последнего мы используем обычный словарь. На начальном этапе изучения заглядывать в него приходится частенько, поскольку словарный запас довольном маленький, либо совсем отсутствует. Это делает чтение иностранных книг скучным и тяжелым занятием. В этом на помощь приходят книги Ильи Франка.

Метод Ильи Франка заключается в следующем: в оригинальный английский текст в скобках вставляется подстрочный перевод (иногда в переводе можно встретить несколько значений слова, в некоторых случаях — литературный перевод, необходимые уточнения). То есть вы читаете текст на английском языке одновременно с переводом на русский, который представлен после каждого предложения.

В конце адаптированного абзаца указываются несколько сложных слов с транскрипцией. Таким образом, можно читать текст, не заглядывая в словарь, самостоятельно разбирать смысл, сопоставляя английский текст с подстрочником. После начального понимания текста следует прочесть уже неадаптированный текст, который подается после адаптированного отрывка, пытаясь понять смысл текста без подсказок. Текст нужно читать, не напрягаясь и не сосредотачиваясь на запоминании слов и понимании грамматики. Идея заключается в том, что слова и грамматика усваиваются сами собой в контексте после многократного повторения.

Метод Ильи Франка: преимущества и недостатки

У каждого метода изучения языка есть свои противники. Метод Ильи Франка — не исключение. Многие выступают за изучение в первую очередь грамматики языка, говоря, что словарный запас и сам как-то сформируется. Ориентируясь на общепринятые, устоявшиеся взгляды на обучение языку, мы не всегда поддаем их сомнению. Каждый смотрит на ситуацию со своей стороны. Чтобы понять принцип метода Ильи Франка, следует вспомнить, как осваивают язык дети. Разве они с пеленок изучают грамматику? Они учатся говорить, читать и писать. А понимание грамматического строя языка приходит к ним гораздо позже.

Как видите, английский по методу Франка изучается довольно легко и непринужденно. Читая тексты, адаптированные по его методу, вы работаете с конкретной речью, а не изучаете абстрактную систему под названием «иностранный язык». Главная польза этого метода заключается в том, что словарный запас пополняется, а грамматика в какой-то степени усваивается без каких-либо усилий. Во всяком случае — ничего не нужно зубрить. Этот метод чтения не претендует на то, чтобы быть лучшим для изучения языка в целом. Он рассчитан лишь на освоение языка и привыкание к нему. Читайте также другую нашу статью: английский язык для любителей чтения .

В результате обучения по своей методике Илья Франк знает около 20 языков, на двух из которых говорит как носитель, а остальные читает и переводит.

Илья Франк придумал интересный метод, благодаря которому можно читать любимые книги и при этом изучать английский язык.

Сами книги Ильи Франка, написанные по методу обучающего чтения, можно найти тут .

Читайте также:

❤ Понравилась статья? Расскажи об этом! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤

Английские книги по методу И

Чем нас порадует метод чтения И.Франка

Hello, everybody!

Итак, сегодня мы рассмотрим как с помощью своего метода Илья Франк и его последователи переделывают оригинальные английские произведения для нужд обучения и как можно извлечь из этого свой маленький гешефт.

Скажу сразу, я горячо голосую за этот метод. Великолепная вещь для самостоятельного обучения английскому. Но с оговорками. Стандартные рекомендации (они приведены в качестве предисловия) к чтению такого типа книг гласят, что читать их надо быстро, нарабатывая тем самым (за счет высокой повторяемости одних и тех же слов), словарный запас.

Забудьте про эту несусветную чушь, поскольку такой способ эффективен исключительно для повышения материального благосостояния издателей. А как иначе, быстро прочитали одну книгу и помчались за следующей! В памяти же  мало что осело. Нет друзья, мы пойдем другим путем   Искренне надеясь, что Ваша цель отнюдь не безвозвратные инвестиции в издательско-полиграфический бизнес, настаиваю на абсолютно другом подходе.

Читать такие книги надо медленно, страниц 10 в день будет вполне достаточно.  Средняя книга страниц в 300, будет освоена примерно за месяц, но Вы сможете выжать из нее по максимуму. Помните, что книга это рабочий инструмент поэтому не стесняйтесь подчеркивать и обводить в ней слова, писать поясняющие заметки на полях и повсюду носить ее с собой, невзирая на ухудшающийся внешний вид.

Так выглядят одна из моих книг, после того как я подверг ее вышеупомянутым надругательствам

1 — транскрипция некоторых слов текущего текста

2 — часть текста на английском

3 — та же часть, но с пояснением  и переводом

Последовательность действий

Подробная последовательность действий при работе с такой книгой в идеале следующая:

— читаете свою дневную норму (10 страниц), обводя в той части, где идет оригинальный текст без пояснений, незнакомые слова и выражения. В части с объяснениями, смотрите перевод. Обязательно перечитайте все предложение, в котором встретилось данное слово.  Если что то осталось непонятным, не спешите обращаться к словарю, поскольку нет задачи перевести и запомнить 100% слов. Пропустите это слово (выражение), ведь переключение на словарь сбивает концентрацию, а здесь это главный фактор.

— сначала прочитайте часть без перевода (1) и попытайтесь понять хотя бы основную мысль.

— затем часть с пояснением и переводом (2)

ОБЯЗАТЕЛЬНО произнесите слова с траскрипцией (3). раз по 10, это здорово улучшает их запоминание, ведь их перевод Вам уже известен.

— повторите обведенные слова вечером, это не займет много времени.

— потом утром следующего дня.

— потом через день и через 2-3 дня.

— носите, буквально таскайте эту несчастную и измочаленную книгу с собой и каждом удобном случае открывайте и повторяйте обведенные слова.

Через месяц, когда закончите чтение, проверьте сколько из обведенных слов Вы запомнили и ошеломленно рухните в кресло. Yes! Вы сделали это   До тысячи слов за скромный отрезок времени поселились в Вашей долговременной памяти. Хотя так считать не совсем корректно, ибо Вы  незаметно для себя освоили несколько десятков, а то и больше языковых шаблонов, в которых встречались незнакомые слова.

Но чтобы не возникло ощущения шоколадно-мармеладной идиллии и обманчивой простоты скажу, что заставлять себя повторять этот и последующие 10 страничные куски текста надо  достаточно жестко. Особенно, если произведение интересное и хочется читать дальше. Ни в коем случае. Остановитесь! Stop! Не переходите в режим получения удовольствия от прочитанного, пока это интенсивный, хотя и приятный, рабочий режим.

Ну и напоследок список произведений. который рекомендую лично я. Уж плохого то я не посоветую!

Метод чтения Ильи Франка

Впечатления

Замечательная история о нарождающейся "индустриальной археологии".

Хорошо, что оставлен также и оригинальный текст статьи.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

А прода ожидается.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Приличный английский детектив, пусть и с полным набором шаблонов жанра, которые, однако, не слишком лезут в глаза. Одно в книге про лондонского серийного убийцу отсутствует напрочь -- Лондон. Я долгое время даже думал, что действие происходит в США, настолько там усредненно-капиталистические обыватели. И еще интересна "русская тема", хотя она тоже достаточно шаблонная, типа "Natasha and Boris". Но в целом книга производит хорошее впечатление, и хочется продолжения.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Как-то не получилось впечатлиться )

Да, и юмор, я бы сказала. простенький такой. ))

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Замечательная книга! Мне попадалось таких всего три или четыре, где была бы представлена действительно новая раса, со своими правилами, нормами, мотивами, логикой и поведенческими моделями, отличными от человеческих, и чтобы при этом все это было описано интересно и понятно. Это вам не люди с острыми ушами, которые типа "эльфы".

Познавательная часть книги мне тоже понравилась. Если отбросить фантастическо-игровые элементы, то я не заметила особых расхождений с моими знаниями о жизни колоний муравьев. Так что можно сказать, что книга несет еще и просветительскую функцию.

Читалось очень легко, освоила за один неполный вечер. Еще и ночью что-то по мотивам приснилось )) Вот, что означает - "Захватывающе"!

Уже хочу продолжение.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Достойное продолжение первой книги, но герой как-то быстро начал слетать с катушек и отыгрывать хаосита "по-настоящему", а не для фана. Но это мое скромное мнение.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Если вы любить черный юмор, их есть у меня! Данная книга хоть и прикидывается ЛитРПГ, на самом деле является отличным образчиком юмористической фантастики. С налетом чернухи, но что поделаешь. После реально долгого застоя в этом плане, даже такой юмор - как глоток свежего воздуха. Десятка два ситуаций, когда если и не смеешься в голос, то хотя бы хихикаешь.

Книги на ин

Существует довольно интересный ресурс человека по имени Илья Франк: (что там и как - можно почитать на _оффсайте преподаватетеля ).

И есть возможность бесплатно качать книги многих авторов с адаптированным переводом-методом чтения (меня интересует английский язык, поэтому я качаю их из соответствующего раздела _http://www.franklang.ru/gb.html#Книги_и_тексты_на_английском_языке_по_методу_чтения_Ильи_Франка:_)

Все прекрасно - но для меня, как пользователя кпк неудобен формат этих книжек - *.doc B). Сами понимаете, сколько ограничений накладывается великой покетовской читалкой Pocket Word.

Прообовал продходить к решению вопроса несколькими простыми (читай - быстрыми ) конвертациями, а именно:

1) В txt из Ворда на ББ - текст нормально форматируется, но в транскрипции бьются специальные символы да и в Хаали в таком случае и основной текст и перевод идут одним цветом, а это напрягает.

2) В исиловский pdp - оригинальный вид сохраняется, но невозможно быстро пользоваться параллельно СловоЕд-ом для перевода незнакомых, но не переведенных слов.

3) В rtf для чтения тем же Сакраментом - но опять же, цвет и СловоЕд отсутствуют.

4) Конвернул в fb2 при помощи программки doc2fb - но без доводки результат получился примерно тот же, что и с txt, разве что транскрипция есть.

А тут так получилось, что на несколько дней залег дома по причине гриппа - и решил попробовать довести "Крестного отца" для себя. Закончил - и мне понравилось. Чем и делюсь с вами - глядишь, кому-нибудь тоже придется по душе такое чтиво.

И вообще предлагаю: если где-нибудь будут проявляться (или так же как у меня, у кого-нибудь будет появляться жажда деятельности) книги и тексты на английском языке по методу чтения Ильи Франка в нормальном fb2 виде (с цветом перевода, как в Godfather_Part1.fb2, который я выкладываю - это важно) - загружайте их в эту тему. По крайней мере один человек (я :rolleyes: ) будет очень благодарен.

Немецкие франк-книги в fb2 на Флибусте загляни.

30 книг в fb2 для чтения по методу Франко на английском

Прикрепленные файлы

Сообщение отредактировал Lenso - 31.01.2015, 22:26

Метод чтения Ильи Франка

Электронная библиотека всех форматов Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA)-Илья Франк Аннотация:

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака Баскервилей

Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.

Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.

Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».

Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:

Франк Илья Михайлович читать онлайн, скачать бесплатно

Если у Вас возникают проблемы при работе с сервисом, рекомендуем почистить кэш и куки (Cookie) браузера .

Воспользуйтесь нашей уникальной интеллектуальной системой поиска! Пока Вы вводите запрос в поле поиска, система выдает Вам подсказки, облегчающие Ваш выбор и исправляющие опечатки.

Для входа на сайт Вы можете использовать любой из Ваших аккаунтов в соцсетях Facebook, Twitter, Вконтакте, Одноклассники.

Скачайте файл в популярном формате epub и читайте книгу на любом Вашем устройстве (владельцы iPad могут читать книги в приложениях iBooks, BluefireReader, Stanza и проч.). Для чтения книг прямо с сайта воспользуйтесь онлайн-читалкой.

Если Вы нашли ошибку в тексте, выделите её мышкой и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter, или воспользуйтесь формой в разделе "Написать администрации ".

Для многих браузеров есть возможность встроить поиск по нашему сайту напрямую в браузер. Для этого нажмите " установить плагин ".

Если Вам понравилась книга, библиотека или автор, поместите их в разделы "Мои авторы", "Мои книги", "Мои библиотеки" для быстрого доступа к ним; для этого на странице объекта нажмите на кнопку "Добавить в избранное".

Читаем и слушаем: английский и другие языки по методу Ильи Франка

Читаем и слушаем: английский и другие языки по методу Ильи Франка

Вторник, 13 Августа 2013 г. 02:57 + в цитатник

Язык по своей природе — средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются — либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он учится сам собой, подспудно.

Метод чтения Ильи Франка — это специальный способ адаптации текста, который способствует пассивному освоению языка.

Представьте себе язык в виде тумбочки. В тумбочке три ящичка. Первый ящик — разговорная речь. Второй — понимание на слух. Третий — чтение, понимание текста. Вам только кажется, что язык един, потому что по-русски вы и говорите, и понимаете, и читаете. Но в русском языке, не замечая этого, вы пользуетесь разными ящичками.

Отсюда выводы: что нужно делать, чтобы научиться читать на языке? Ответ: нужно читать, и как можно больше. Чтобы слушать? Слушать! (Если вы уже свободно читаете, то через пару месяцев вы привыкнете понимать передачи по телевидению и радио.) Что нужно, чтобы говорить? — Говорить!

Нет людей, неспособных к языку. Это же не музыка. Вы по-русски говорите? Значит, с мозговыми центрами, отвечающими за язык, у вас все в порядке. Возраст также не играет роли. И дело не в памяти, не в запоминании материала, а в привыкании к языку. Это всего лишь распространенный предрассудок, что язык нужно учить в детстве. Большинство людей осваивает язык во взрослом возрасте. И никаких возрастных ограничений здесь нет. Главное — не бояться прыгнуть в воду.

К каждой книге, адаптированной к чтению методом Ильи Франка, даётся адаптированное озвучивание текста носителем языка, например послушайте книгу на истинном Британском английском (адаптированном для восприятия)- "Пианино" "The PIANO" - читает Джуди Бэннот (кто смотрел фильм - "ОТЕЛЬ МЭРИГОЛД" - это актриса, пожилая уже с потрясающим театрально-поставленным английским, так сказать ЭЛИТНЫМ языком)

Те, кто только начал осваивать, например, английский язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится, и не раз. Смысл неадаптированного текста в том, что какое-то время (пусть короткое) читающий на чужом языке «плывет без доски» (1). После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад (с целью повторения) не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.

Конечно, сначала на читателя хлынет поток неизвестных слов и форм. Он не должен этого бояться: никто никого по ним не экзаменует. По мере чтения (пусть это произойдет хоть в середине или даже в конце книги) все „утрясется“, и читатель будет, пожалуй, удивляться: ‘Ну зачем опять дается перевод, зачем опять приводится исходная форма слова, все ведь и так понятно!’ Когда наступает такой момент, когда «и так понятно», ему стоит уже читать наоборот: сначала неадаптированную часть, а потом заглядывать в адаптированную. (Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не с нуля.)

Для запоминания нужна не сонная, механическая зубрежка или вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений. Чем несколько раз повторить слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных смысловых контекстах.

Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они занимаются им понемножку, а не погружаются с головой. Язык — не математика, его надо не учить, к нему надо привыкать. Здесь дело не в логике и не в памяти, а в навыке. Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата.

Кто такой Илья Франк, читающий на 20 (!) языках :

Илья Михайлович Франк родился в Москве в 1963 году, в семье авиастроительного инженера и учительницы русского языка и литературы, окончил в 1985 году Московский государственный университет им. М. Ломоносова, филологический факультет, по специальности «филолог-германист, преподаватель немецкого языка». Затем работал несколько лет в школе, потом на курсах иностранных языков, а также преподавателем РГГУ (Российского государственного гуманитарного университета).

.С 2001 года в России выходят книги на иностранных языках, адаптированные по методу чтения Ильи Франка. К августу 2012 года таких книг подготовлено 237, по 36 языкам, постоянно выходят новые книги и расширяется круг языков (список охваченных этим методом чтения языков также постоянно расширяется, его можно посмотреть здесь). Илья Франк координирует работу переводчиков и редактирует эти книги.

В настоящее время Илья Франк — преподаватель немецкого языка и ведущий образовательного проекта Learnbyskype.ru, посвященного освоению языков по передовой структурно-разговорной методике, более действенной, чем обычная коммуникативная.

Илья Франк также — автор грамматики немецкого языка «Немецкая грамматика с человеческим лицом» (Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz), которая впервые вышла в 2000 году и с тех пор ежегодно переиздается, и культурологического эссе «Портрет слова», вышедшего в 2008 году в издательстве "Восток-Запад"

Его метод можно использовать либо в качестве поддержки, дополнения к разговорной практике, либо просто для пассивного освоения языка. Как построены адаптированные тексты? Вот, например, книга «Путешествия Гулливера». Если открыть любую страницу этой книги, то можно увидеть, что текст повести разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Например, разберём текст из романа "Путешествия Гулливера":

I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). I tried to get up (я попробовал встать), but I couldn't move (но не мог двигаться = пошевелиться). I was lying on my back (я лежал на спине). My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side (мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле). My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick — толстый; густой, частый; way — дорога; путь; метод, способ). I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs (также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel). I heard noises around me (я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise — шум, гам; звук /обычно неприятный/), but from where I lay I could see nothing but sky (но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).

daylight ['дэйлайт], fastened [фа:снд ], threads [срэдз]

(важное примечание: в книгах транскрипция дается правильная, т.е. не русскими буквами, а при скачивании файла к нему прилагается шрифт с транскрипционными знаками)

Большой выбор книг с адаптированным текстом по методу ильи Франка скачать можно тут http://www.engwebcountry.ru/books.php

Аудио-книги скачать БЕСПЛАТНО на английском языке: