Софт-Архив

Библия Для Всех img-1

Библия Для Всех

Рейтинг: 4.9/5.0 (1845 проголосовавших)

Категория: Windows: Читалки

Описание

Библия для всех

+??? БИБЛИЯ???+

Чтобы вступить в группу, Вам необходимо войти .

Информация

Описание: Библия - единственная в мире книга, снимающая покров с тайны происхождения Вселенной и человека и указывающая на цель мироздания.

Библия состоит из 66 священных книг (39 ветхозаветных и 27 новозаветных), возникновение, сохранение и собирание которых в одно целое Показать полностью..

происходило под руководством Божьим (Втор.31:24-26, И.Нав.24:24-27, 1 Цар.10:25).

Библия не нуждается ни в рекомендациях, ни в защите. Богочеловеческое происхождение Библии поставило её в центр всей жизни человечества. Ее Автор - Дух Святой, люди - Его орудия (1Петр.1:10-11, 2 Петр.1:21, 2 Тим.3:16).

Через все книги Библии красной нитью проходит одна главная мысль - спасение человека через распятого и воскресшего Иисуса Христа.

Эта группа :

- для всех тех, кто читал, читает или хотел бы почитать Библию.

- для тех, кто любит Господа или ещё только желает с ним познакомиться.

- для тех, кто хочет познавать Бога и укрепляться в Его Слове.

- для тех, кто просит, ищет и стучится.

- для тех, кто верит, сомневается, надеется.

Sola Scriptura — только Писание! Здесь мы говорим только о Библии! Споры о вероисповеданиях — в других группах.

ПРАВИЛА ГРУППЫ:

В группе категорически запрещается:

- оскорбление Господа Бога;

- намеренное извращение Библии;

- использование мата, оскобляющего сленга в отношении всех участников;

- разжигание национальной и конфесииональной вражды;

- пропаганда религиозных идей, не имеющих ничего общего с христианством;

Другие статьи, обзоры программ, новости

Книги издательства «Библия для всех»

Книги издательства «Библия для всех»

ISBN: 978-5-7454-1370-4 Год издания: 2015 Издательство: Библия для всех

А вы с супругом нашли общий язык?

Любовь можно проявлять по-разному. Доктор Гэри Чепмен утверждает, что существует пять языков любви:

ISBN: 978-5-7454-1348-3 Год издания: 2014 Издательство: Библия для всех

"Что есть истина?" Этот вопрос рано или поздно возникает в сознании каждого человека. Истина — важнейший компонент любой системы ценностей, на которой люди пытаются строить жизнь. Библия всегда была и остается источником истины, показывающей подлинную цель жизни людей, которая устанавливает их систему ценностей и открывает им Бога. К сожалению, в последние годы эта непоколебимая убежденность стала ослабляться. В связи с этим, книга Александра Гуртаева "Укрепление фундамента" очень своевременна. Это первая серьезная работа на тему безошибочности Писания, написанная русскоязычным евангельским автором. Имея достаточную теологическую и академическую подготовку, автор делает качественный анализ многочисленных библейских текстов, подтверждающих безошибочность Писания, как в Ветхом, так и в Новом Завете. Он убедительно раскрывает, что за Священным Писанием стоит авторитет его Автора, Всемогущего Бога. Книга будет полезна для пасторов, проповедников и всех, кто заинтересован в укреплении фундамента евангельской веры.

Эта книга посвящена вопросу всех вопросов - насколько человек должен доверять Священному Писанию. Ответ на него определит его земную и вечную участь.

Книга будет полезна для пасторов, проповедников и всех, кто заинтересован в укреплении фундамента евангельской веры.

Библия для всех

Содержание Состав Библии [ править ]

Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет .

  • Первая, по времени создания, часть Библии в иудаизме называется Танах (называемый также «еврейская Библия»); в христианстве она получила название Ветхий Завет. в противоположность от Новому. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на иврите задолго до нашей эры и отобранных в качестве священных из прочей литературы иудейскими законоучителями. Таких книг насчитывается 39. Эта часть Библии является общим Священным Писанием как для иудаизма. так и для христианства .
  • Вторая часть — Новый Завет , — собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия. послания Апостолов и книгу Откровение ), написанных в I веке н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Это часть Библии наиболее важна для христианства, в то время, как иудаизм боговдохновенной её не считает.

Ислам. считая искажёнными позднейшими переписчиками как Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора ), так и Новый Завет (арабский Инджиль  — Евангелие ), в принципе признает их святость, и персонажи обеих частей Библии (напр. Ибрахим (Авраам ), Юсуф (Иосиф ), Иса (Иисус )) играют в исламе, начиная с Корана. важную роль.

Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским .

По информации Германского Библейского общества (24 февраля 2005 ), Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

История Библии [ править ]

страница из Ватиканского кодекса

Книги Ветхого Завета создавались на протяжении значительного промежутка времени: с XIII в. до н. э до IV в. до н. э. Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино богодухновенным писателем, книжником Ездрой. жившим приблизительно за 450 лет до н. э. а оба Завета были впервые сведены в каноническую форму на соборе, который состоялся в Карфагене в 397 г. (по другим источникам, Лаодикийским собором 363 г.). Документов этих соборов не сохранилось, но доподлинно известно, что уже в V веке Библия делилась на Ветхий и Новый Завет.

Среди малограмотного населения бытует мнение, что канон Библии, прошедшей значительную редакцию, появился лишь на I Вселенском соборе. Подтверждений тому нет никаких, хотя Деяния этого Собора есть в открытом доступе.

Наиболее древними рукописями Нового Завета считаются кодексы:

Все они датируются (палеографически, то есть на основании «стиля почерка») IV в. н. э. Язык кодексов греческий .

В 382  г. Иероним Стридонский перевёл Ветхий Завет с греческого на латинский ; в переводе Ветхого Завета Иероним основывался на Септуагинте. Этот перевод стал известен как Вульгата  — Editio Vulgata ( vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»). К 500 г. Библия была переведена более чем на 500 языков, а столетие спустя, в 600 г. использование Библии в Западной Европе было ограничено лишь Вульгатой. Это связано с доминированием Римской католической церкви. продлившимся около 1000 лет и известным как Средние века .

В 1380  г. профессор Оксфорда Джон Виклиф сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа Ян Гус активно проповедовал его идеи: что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в 1415  г. Гуса сожгли на костре, для растопки использовав перевод Библии Виклифа. Перед смертью Гус фактически предсказал с точностью до годов начало Реформации .

В 1450  г. Иоганн Гутенберг изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В 1517  г. Мартин Лютер  — идеолог Реформации, сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и напечатал перевод Библии на немецкий .

Первый, документально подтверждённый канон установлен лишь со времени нового Тридентского собора, созванного во время Реформации в 1545 году и длившегося до 1563 года. По распоряжению этого собора была уничтожена масса книг, признанных апокрифическими, в частности, «Летописи о царях иудейских и израильских».

Первоначально книги Библии не делились на главы и стихи. Принятое ныне деление было введено Кентерберийским епископом Стефаном Лангтоном (умер в 1228  г.). В 1214  г. он разделил на главы текст латинской Вульгаты, и это деление было перенесено в еврейский и греческий тексты. Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино (умер в 1541  г.), затем, около 1555  г. — Робером Этьеном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии 1560 года. Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях.

Краткая история русской Библии [ править ]

В девятом столетии Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Перевели её два богослова и миссионера братья Кирилл и Мефодий. «первоучители и просветители славянские». Их родным языком был старославянский язык (вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни ). Воспитание и образование они получили греческое. Перевод Библии на славянский язык Кирилл и Мефодий сделали с помощью изобретенной ими славянской азбуки. Эта азбука, названная кириллица  — по имени одного из братьев, положила начало русской письменности. Существует гиптеза о том, что азбука, изобретенная ими была глаголица. а кириллица создалась из греческого алфавита позже.

Собрал книги Библии в единый свод на славянском языке в XV веке св. Геннадий святитель Новгородский .

На протяжении столетий русский язык развивался и изменялся, но древний славянский перевод Библии в течение многих веков по-прежнему оставался в употреблении. Язык этой Библии стали называть церковно-славянским.

С появлением на Руси книгопечатания, книги Священного Писания стали печатать на церковно-славянском языке .

«Библия Руска» Франциска Скорины

В первой половине XVI века уроженец Полоцка доктор медицины Франциск Скорина переводит все Писания Ветхого Завета на современный ему cтаробелорусский язык. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима, был напечатан в 1517—1525 гг. в Праге и Вильне (теперь Вильнюс).

В 1564 году основатель типографского дела в России «первопечатник» Иван Фёдоров издаёт книгу «Апостол», в которую вошли Писания Нового Завета: Деяния Апостолов и их Послания. Эта книга на церковно-славянском языке была первой, напечатанной в России.

А в 1581 году впервые была напечатана полная церковно-славянская Библия. В тексте её, однако, иногда встречались ошибки и неточности. В последующих изданиях ошибки эти старались исправлять.

По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковно-славянская Библия, так называемая «Елизаветинская», текст которой был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь .

Однако ясно, что читать и понимать текст этой Библии может только тот, кто хорошо знает церковнославянский язык. На протяжении веков язык этот всё больше и больше отличается от развивающегося русского языка и становится всё более непонятным народу. Поэтому, уже начиная с XVI столетия, делались попытки перевести Библию на употреблявшийся в жизни русский язык.

В 1703 году царь Пётр I принимает решение издать Новый Завет на русском языке. Он поручает перевод его немецкому пастору Глюку, известному своими филологическими трудами. Работая в Москве, пастор Глюк заканчивает перевод. Но в 1705  г. пастор Глюк скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез. Некоторые историки считают, что перевод этот был похищен и уничтожен противниками распространения Священного Писания на понятном народу языке, боявшимися, что это послужит причиной реформации в России.

В 1813 году произошло важное событие в духовной жизни России: было основано Российское библейское общество. поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны. Было решено продавать их по низкой цене и бесплатно раздавать неимущим. В 1815 году. после возвращения из-за границы, император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Вновь был поставлен вопрос о русском переводе Библии.

Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии .

В 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и церкповнославянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи.

Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность Общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26-ти языках народов России.

После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. В 1825 была прекращена продажа русского Нового Завета.

Однако сторонники издания русской Библии, несмотря на притеснения, делали всё возможное для достижения своей цели, веря что, настанет ещё благоприятное время, и народ получит священное Писание на родном языке.

Лишь в 1858 году. тридцать два года спустя после запрещения деятельности Библейского общества, надежды поборников издания русской Библии сбылись: император Александр II разрешил перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод должен был осуществляться под руководством Синода (высшего управления Православной церкви).

Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами.

В 1862 году. сорок лет спустя после первого издания русского Нового Завета, было выпущено в свет второе его издание, несколько улучшенное, на более современном русском языке.

Решено было заново тщательно подготовить перевод всех книг Ветхого Завета. Для этого в 1860 году был избран специальный комитет при Петербургской духовной академии. Перевод Ветхого Завета делали профессора Петербургской духовной академии: М. А. Голубев, Е. И. Ловятин, П. И. Савваитов — известный археолог и историк, Д. А. Хвольсон  — христианин еврейского происхождения, профессор Петербургской духовной академии. Много потрудился над переводом также профессор Киевской духовной академии М. С. Гуляев.

Перевод Ветхого Завета осуществлен с древнееврейского (масоретского) текста Библии, а Нового Завета с греческого. Переводчики руководствовались также греческим текстом Септуагинты, пользовались латинским переводом Иеронима и ранее сделанным русским переводом.

В 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.

Язык русской Библии, точный в передаче священного подлинника, обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности, ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе.

Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры. Читая Священное Писание на родном языке, миллионы людей нашли в нём подлинные духовные ценности, обрели веру и мир с Богом.

Библейские персонажи [ править ]

Список библейских персонажей состоит более чем из 1000 имён. [1]

11 книг Септуагинты [ править ]

Если 27 книг Нового Завета и 39 книг Ветхого Завета едины для всех христиан, то во взглядах на остальные книги Ветхого Завета у христиан есть крупные разногласия.

Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии III—II вв. до н. э. именуемому, благодаря легенде о 70-ти переводчиках, Септуагинтой (по-латински — семьдесят), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными масоретским (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи). Древнейшие христианские церкви — восточные, православные. и западная, католическая. принимают Ветхий Завет по тексту Септуагинты.

В дошедшей до нас на эллинистическом греческом языке Септуагинте, во-первых, на 11 книг больше, чем в древнееврейском тексте, а во-вторых, ряд канонических книг имеют ещё и греческие добавления к своему тексту. Православные включают эти 11 книг и вставки в остальные книги в Ветхий Завет, но с примечанием, что они «дошли до нас на греческом языке» (кроме книги Иисуса, сына Сирахова, оригинал которой был обнаружен на иврите в 1896 г.) и не являются каноническими. Вставки в канонические книги они ставят в скобки и оговаривают примечаниями. Эти книги признаются не непогрешимо авторитетными, но всё же благочестивыми, назидательными, полезными для чтения вступающих в Церковь. (П.А.Юнгеров. Введение в Ветхий Завет). Некоторые (например, Вторая книга Маккавейская ) представляют интерес как памятник догматического учения Ветхозаветной Церкви.

Католики же, доверившись Септуагинте, приняли эти тексты в свою Вульгату — раннесредневековый латинский перевод Библии, канонизированный западными вселенскими соборами, и просто приравняли их к остальным каноническим текстам и книгам Ветхого Завета, признав в равной с ними степени «богодухновенными». Эти книги известны как девтероканонические, или второканонические, и включают в себя Товит. Иудифь. 1-ю и 2-я Маккавейские книги, Премудрости Соломона. Сирах. Варух. а также дополнительные главы в книгах Есфирь и Даниила. Различные другие древние ортодоксальные церкви включают в свой канон помимо этих книг ещё и 3-ю Маккавейскую книгу, 151 Псалом. Псалмы Соломона. 2-ю и 3-ю Ездры.

Реформация XVI в. н. э.. отбросив многие нововведения католичества, отвергла и внесение в Ветхий Завет не сохранившихся на древнееврейском языке книг и частей книг. В основном протестанты считают эти книги не греховными, но и не вдохновленными самим Богом. Англикане часть неканонических книг всё же печатают в Библиях для чтения верующими.

Некоторые места из неканонических книг, возможно, цитировались в Новом Завете (Евр. 1:3 - возможно, аллюзия к Прем. 7:26)

Апокрифы [ править ]

Еврейские законоучители, начиная с IV в. до н. э. и Отцы Церкви во II—IV вв. н. э. отделяли книги, являющиеся Словом Божиим, от немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Не вошедшее в отобранный канон осталось вне Библии и составляет апокрифическую литературу (от греческого ?????????  — скрытый), сопутствующую Ветхому и Новому Заветам.

В своё время деятели древнееврейского «Великого Собрания » (административно-богословского учёного синклита IV—III вв. до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви, оформившие его на начальном пути, немало потрудились — проклиная, предавая анафеме и запрещая как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, новоизмышленные и пришедшие откуда-то из-за пределов Церкви книги Нового Завета, ложно подписанные именами давно усопших Апостолов, и книги иные (ветхозаветные апокрифы), чуть более древние — истребляя писания, которые находились в неразрешимом противоречии с книгами Божественного Откровения. Например, гностические апокрифы, говорящие о «тайном знании, переданном Христом», противоречат Евангелию от Иоанна (Ин. 18:30), а книга Еноха противоречит Евангелию от Матфея, в которой Христос утверждал, что Ангелы не вступают в плотское сожительство. Кроме того, апокрифы противоречили Священному Преданию, включавшее в себя всё вероучение Церкви, которое Апостолы завещали передавать, не добавляя и не изменяя содержания догматики (Гал. 1:8) — этого принципа держались Святые Отцы и с него оценивали любые писания на православность. Существовала небольшая часть апокрифов, содержавшаяся в которых информация была в то же время частью Предания Церкви (например, Протоевангелие от Иакова ), но из-за наличия неточностей эти книги не были включены в канон. Апокрифов сохранилось достаточно много — чуть более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки (открыты Оксиринхские папирусы. библиотека Наг-Хаммади ) и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле. Непризнанные же апокрифы, в частности, помогают понять — с какими ересями пришлось столкнуться Христианству, какими путями шло формирование догматики этих ересей и как развивалась христианская апологетика.

Персонажи неканонических книг [ править ]

ХРИСТИАНСКИЙ САЙТ: ИЗДАНИЯ БИБЛИИ

"ЛИЧНАЯ БИБЛИЯ"

Общество “Библия для всех”

Слава Богу, сегодня в России каждый может иметь свою Библию. Сейчас вопрос стоит по-другому — какое издание Священного Писания более всего подходит тому или иному читателю. О всех изданиях не расскажешь, их довольно много. Однако этот большой вопрос можно разбить на несколько маленьких, чтобы интересующийся смог определиться и выбрать личную Библию. Начнем с переводов Библии на русский язык. Идеально читать Библию на языке оригинала. Ветхий Завет — на еврейском. Новый Завет — на греческом. Однако для подавляющего большинства читателей это нереально, поэтому рассмотрим, какие переводы Библии на русский язык существуют в настоящее время. Речь пойдет именно о переводах всей Библии.

Переводов Нового Завета и отдельных книг Ветхого Завета существует довольно много. Доминирующим, основным, проверенным временем переводом является синодальный. С момента выхода первого издания русской Библии в синодальном переводе прошло более ста лет, но он остается непревзойденным по точности, глубине, поэтичности и красоте слога, близости к традициям России. Синодальный перевод официально признан и используется русской православной церковью, российскими католиками и протестантами.

Другим достаточно распространенным переводом Библии на русский язык является “Современный перевод библейских текстов”, выполненный Всемирным Библейским переводческим центром. С 1993 года в России вышло несколько изданий Библии в этом переводе. Они привлекли внимание российских христиан, многим помогли лучше понять смысл ряда мест Священного Писания, который оказался недоступным в синодальном переводе. Тем не менее это издание в настоящее время может считаться только вспомогательным по той причине, что ни одна из церквей России не признала “Современный перевод библейских текстов” богослужебной книгой, используемой при проведении христианских собраний, месс, литургий.

Третий перевод Библии на русский язык осуществлен и используется Свидетелями Иеговы. Это издание включает в себя 38 книг Ветхого Завета, переведенных архимандритом Макарием и впервые опубликованных журналом “Православное обозрение” в 1860—1867 годах; перевод книги Псалтирь, сделанный протоиереем Г. П. Павским (впервые напечатан в Санкт-Петербурге в 1822 году) и Новый Завет в синодальном переводе. Причина, по которой Свидетели Иеговы обратились к трудам архимандрита Макария и протоиерея Павского вполне очевидна: в этих текстах более 3600 раз встречается имя Бога-Иеговы (в синодальном переводе — 8 раз). Следует отметить, что труды Макария и Павского были использованы при подготовке синодального перевода Библии, но именно были использованы, а не включены в нее в неизменном виде.

Следующий момент, на который нужно обратить внимание при выборе личной Библии, — это число книг, входящих в состав данного издания Библии. Православные издания, наряду с 66 каноническими книгами Ветхого и Нового Заветов включают еще 11 Ветхозаветных второканонических книг. Эти 11 книг считаются полезными, но не богодухновенными. Именно поэтому в состав Библии, используемой русскими протестантами, они не включаются.

Выбирая личную Библию, нужно обратить внимание и на вспомогательный материал, включенный в нее и способный во многом облегчить понимание библейских текстов, помочь в поиске нужных библейских стихов и т. д. К вспомогательным материалам относятся вводные статьи, разбивка текста Священного Писания не только на главы, что является общепринятым, но и на смысловые разделы и подразделы, краткое изложение содержания каждой главы, вступительные замечания к тексту каждой из книг Библии, симфония, богословские, исторические, географические, тематические, именные и другие указатели, а также различные таблицы, списки литературы, различные схемы, географические карты и т. д. Попробуем дать краткие характеристики наиболее распространенным в России Библиям, содержащим различные вспомогательные материалы.

“Толковая Библия” под редакцией профессора богословия А. П. Лопухина содержит подробный комментарий, а также обширные вспомогательные статьи к каждой из 77 книг, входящих в состав православных изданий Библии. “Толковая Библия” состоит из трех больших томов. Ее последнее издание было выпущено институтом Переводов Библии в Стокгольме к 1000-летию Крещения Руси. Это наиболее полное, подробное и разносторонне комментированное издание Библии на русском языке. Издание можно назвать классическим трудом: хотя “Толковая Библия” была впервые издана в начале ХХ века, она не потеряла своего значения и в настоящее время. “Толковая Библия” была подготовлена православными богословами, однако она пользуется заслуженным признанием и популярностью не только у православных христиан, но и у католиков, и у протестантов России. В настоящее время начато издание переработанного варианта “Толковой Библии” (из 12 томов вышло 4), в котором текст Священного Писания и комментарии помещены в разных разделах, а не на одной и той же странице, как раньше. Кроме того, в новом издании имеется много иллюстраций библейских сюжетов, выполненных Г. Дорэ, а также ряд вспомогательных указателей.

“Библия, Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в русском переводе с приложениями”, издательство “Жизнь с Богом”, Брюссель. “Брюссельская Библия”, именно под таким названием известна эта Библия в России, она содержит текст 77 библейских книг в синодальном переводе с удачным подразделением текста на смысловые части, краткий, но достаточно информативный толкователь на все книги Священного Писания, Аналитическую симфонию, целый ряд таблиц, указатели богослужебных чтений Восточной и Западной Церкви, БИБЛЕЙСКИЕ КАРТЫ. Издание весьма удобно и для начинающих свой путь со Христом и для людей, имеющих обширные богословские познания и большой “стаж” христианской жизни. “Брюссельская Библия”, так же, как и “Толковая Библия”, популярны среди христиан различных конфессий.

“Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами. С приложением краткого библейского указателя и объяснительными примечаниями пастора Б. Геце”. Издание известно в России как “Библия Геце”. Оно снабжено пояснениями к каждой книге Библии, очень удачно составленным библейским указателем, позволяющим изучить основные события и многое, многое другое. “Библия Геце” содержит большое число таблиц, исторические, географические, этнографические и другие очерки, ряд фотографий Священной Земли и географические карты. Это издание Священного Писания получило признание и широко распространено среди российских христиан разных конфессий, свидетельством чего является и то, что “Библия Геце” многократно переиздавалась. В ней удачно сочетаются глубина и широта вспомогательных материалов, и в то же время она небольшая по объему и недорогая. По-видимому, “Библия пастора Б. Геце” в настоящее время является наиболее доступной для большинства российских христиан, имеющей многочисленные вспомогательные материалы в помощь изучающим Священное Писание.

“Новая Женевская учебная Библия”. Содержит 66 библейских книг в синодальном переводе. Книга вышла в 1998 году и еще недостаточно известна в России. Это издание современное, опирающееся в своих комментариях на новейшие открытия в области библейской археологии, текстологии и других наук, изучающих Библию. Комментарии библейских текстов в “Женевской Библии” довольно обширны и сравнимы по объему с комментариями, содержащимися в “Толковой Библии”. Они расположены на одной и той же странице с соответствующими библейскими стихами, что весьма удобно для читателя. Кроме комментариев, данное издание Библии содержит ряд богословских, исторических, экзегетических и других статей, написанных с точки зрения учения Ж. Кальвина (реформаторское богословие), а также симфонию и прекрасно выполненные библейские картины.

“Открытая Библия” содержит 66 канонических книг в синодальном переводе. Главная “изюминка” издания — Библейский тематический указатель, объемом более трехсот страниц. Пользуясь указателем, читатель “Открытой Библии” сможет узнать, что говорит Библия по тому или иному вопросу, о том или ином библейском персонаже, о библейской истории и географии и т.д. Указатель может вполне заменить имеющиеся в продаже Библейские словари. Кроме того, “Открытая Библия” содержит интересно написанные вступительные статьи к каждой из книг Священного Писания, ряд весьма полезных материалов в помощь изучающим Библию и разнообразную информацию о Библии, включая, например, историю русской Библии, сведения об археологических находках последних лет и многое другое. Книга будет особенно ценна тем читателям, которые склонны к тематическому изучению Священного Писания, а также пасторам и проповедникам для подготовки проповедей.

“Тематическая Библия с комментариями”, так же, как и “Открытая Библия”, содержит подробный предметно-именной указатель. Однако ее главная особенность — это большое количество кратких, но емких по содержанию и глубоко евангельских статей-комментариев по различным вопросам, волнующим современных христиан. В этих статьях читатель найдет ответы как на серьезные богословские вопросы, так и на вопросы, связанные с повседневной жизнью христианина. Издание отличается основательностью, академичностью, а читая статьи-комментарии, действительно убеждаешься, что краткость — сестра таланта. Заканчивая рассказ о “Тематической Библии”, следует сказать, что она, как и “Открытая Библия”, снабжена и библейской симфонией.

“Библия с объяснительным вступлением к каждой книге Библии и примечаниями У. И. Скоуфилда”. “Библия Скоуфилда” — издание популярное, но в настоящее время в продаже отсутствующее. Тем не менее (именно в силу популярности “Библии Скоуфилда” у российских христиан) о ней стоит сказать несколько слов. Главные особенности комментариев Скоуфилда — их тематический характер, христоцентричность, учение о заветах и периодах, связанных с отношениями людей и Бога. Эти особенности комментариев и обусловили популярность “Библии Скоуфилда”.

При выборе личной Библии необходимо обратить внимание и на некоторые внешние особенности издания, в первую очередь, на размеры Библии и ее полиграфическое оформление. В настоящее время на русском языке изданы Библии разных размеров. Если в основном Библия читается дома, или у читателя не слишком хорошее зрение, то, конечно, нужна Библия с крупным шрифтом, издание большого формата. Человек с хорошим зрением, постоянно носящий Библию с собой, читающий в транспорте, наверное, выберет Библию небольшого, карманного формата. Для такого случая очень хороши Библии в кожаном переплете с молнией, эти издания прочны, удобны для постоянного ношения с собой, их недостаток — довольно высокая стоимость. Вообще стоимость разных изданий Библии отличается в 15—20 раз. При выборе личной Библии нередко обратишь внимание и на добротность, прочность издания, ведь личная Библия покупается на долгие годы и предназначена для постоянного чтения и работы с ней. Обратите внимание — твердый или мягкий переплет у Библии, прошиты ли ее страницы нитками или просто приклеены к переплету, из какого материала изготовлен переплет (бумага, картон, искусственная или натуральная кожа). Качество издания зависит и от места, где печаталась Библия, например, карманные Библии на клею, изданные в Финляндии, отличаются большей прочностью, чем некоторые издания в твердом переплете с прошивкой страниц. Обратите внимание и на бумагу, на ее цвет, толщину, прочность, а также на качество, четкость печати и характер шрифта.

И последнее — где приобрести Библию? В больших городах — это магазины христианской книги. В других местах — это церкви, миссии.

Можно заказать Библию и по почте наложенным платежом, например, по адресу: 196233, Санкт-Петербург, а/я 237, “Библия для всех”.

Подведем итоги. Итак, при выборе личной Библии хорошо учитывать:

— перевод (синодальный, современный, перевод архимандрита Макария и Павского);

— состав (77 или 66 книг);

— наличие комментариев, симфоний и других вспомогательных материалов;

— размер издания (величина шрифта);

— качество издания (переплет, крепление страниц, четкость печати, бумага);

— цена издания.

Хочется надеяться, что наши советы, основанные на многолетнем опыте работы с христианской литературой, помогут вам, дорогие читатели, выбрать то издание Библии, которое действительно станет для вас личной Библией — самой необходимой, близкой и ведущей по жизни Книгой.

Книги издательства Библия для всех

Книги издательства Библия для всех

Вы стараетесь показать супругу, что любите его, а он как будто ничего не замечает. Может быть, вы просто говорите на разных языках? Возможно, ваш муж хочет, чтобы вы ему посочувствовали, а вы вместо этого готовите вкусный ужин. Возможно, вашей жене хочется проводить с вами побольше времени, а роскошные букеты, которые вы преподносите каждый вечер, ей не нужны. В конце книги вы найдете руководство по обсуждению, которое поможет вам лучше разобраться в прочитанном. Вы и заметить не успеете, как научитесь понимать язык другого, выражать ему любовь, и вскоре почувствуете, что и вас любят.

Вы можете купить книги Пять языков любви автора Гэри Чепмен, с помощью нашего сайта.

2. Чепмен Г.

Пять языков любви Как выразить любовь вашему спутнику

А вы с супругом нашли общий язык Любовь можно проявлять по-разному. Доктор Гэри Чепмен утверждает, что существует пять языков любви Слова поощрения, Время, Подарки, Помощь, Прикосновения. Вы стараетесь показать супругу, что любите его, а он как будто ничего не замечает. Может быть, вы просто говорите на разных языках Возможно, ваш муж хочет, чтобы вы ему посочувствовали, а вы вместо этого готовите вкусный ужин. Возможно, вашей жене хочется проводить с вами побольше времени, а роскошные букеты, которые вы преподносите каждый вечер, ей не нужны. В конце книги вы найдете руководство по обсуждению, которое поможет вам лучше разобраться в прочитанном. Вы и заметить не успеете, как научитесь понимать язык другого, выражать ему любовь, и вскоре почувствуете, что и вас любят.

Библия - книга для всех

Ф. М. ДОСТОЕВСКИЙ: «Господи! Что за книга Священное Писание, какое чудо и какая сила, данные в нем человеку.

И сколько тайн, разрешенных и откровенных! Люблю книгу сию! Гибель народу без Слова Божия. »

«Братья Карамазовы»

Библия - книга для всех

«Библию не следует принимать всерьез» — заявил однажды преподаватель института во время лекции.

«А вы когда-нибудь читали Библию?» — спросили его из зала.

Преподавателю, застигнутому врасплох, пришлось признаться, что он эту книгу не открывал. Он понял, что нельзя так категорично высказываться о книге, с которой вовсе не знаком. Преподаватель решил прочитать Библию, чтобы составить мнение о ней.

Библия - книга, которую следует читать

Библия, состоящая из 66 частей, считается сборником книг, который, возможно, оказал самое большое влияние в человеческой истории. Действительно, под ее влиянием создавались шедевры мирового изобразительного искусства, литературы и музыки. Она заметно повлияла на правоведение. Библию превозносили за литературный стиль, и многие люди науки и искусства высоко оценили ее.

Известный русский литературный критик В. Г. Белинский сказал о ней так: «Есть книга, в которой все сказано, все решено, после которой ни в чем нет сомнения, книга бессмертная, святая, книга вечной истины, вечной жизни — Евангелие. Весь прогресс человечества, все успехи в науках, в философии, заключаются только в большом проникновении в таинственную глубину этой божественной книги» («Избранное», т. 1, стр. 408).

Великому поэту нашей земли А.С. Пушкину принадлежат следующие замечательные слова: «Есть книга, в которой каждое слово истолковано, объяснено, проповедано во всех концах земли, применено ко всевозможным обстоятельствам жизни и происшествиям мира. Книга сия называется Евангелием — и такова ее вечно новая прелесть, что если мы, пресыщенные миром или удрученные унынием, случайно откроем ее, то уже не в силах противиться ее сладостному влечению. Библия всемирна. Вот единственная книга в мире: в ней все есть» .

На протяжении многих веков Библия изменяла жизнь людей независимо от их социального статуса. Во многих читателях она побудила удивительную преданность. Некоторые даже рисковали жизнью ради того, чтобы только прочитать ее.

В то же время существует и скептическое отношение к этой книге. Есть люди, у которых о Священном Писании сложилось определенное мнение, хотя сами они его никогда не читали. Они зачастую, признавая ее литературную и историческую ценность, задаются вопросом: актуальна ли эта книга для современного мира, ведь она написана тысячи лет назад? Мы живем в век информации и прогресса. В нашем распоряжении самые свежие сведения о текущих событиях и достижениях в науке и технике. Мы можем получить квалифицированный совет практически по всем проблемам современной жизни. Может ли в Библии содержаться информация, действительно полезная сегодня?

Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо самому изучить Писание и убедиться, что это действительно необычная книга!

Библия - живая книга

Сколько раз ее пытались уничтожить! Сколько восставало критиков, направлявших свои усилия против этой Книги. Но она продолжает жить, и интерес к ней все возрастает. Списки самых читаемых в мире книг год за годом, десятилетие за десятилетием возглавляет Библия. Короли, королевы, президенты — все присягают на Святом Слове. Но, что же стоит за очевидной силой Библии?

Священное Писание живо потому, что через него действует в сердцах людей животворящая сила Духа Божия — Божественного Автора этой Книги: «Все Писание богодухновенно» (2 Тимофею 3:16). Поэтому слова Библии не остаются бездейственными: «Слово Мое, которое исходит из уст Моих не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его», — говорит Господь. (Исайи 55:11).

Профессор-биолог, держа в руке маленькое семечко, говорил студентам: «Семечко это основательно изучено, состав его выяснен и свойства его нам хорошо известны. Но если его воспроизвести искусственно, ростка оно не даст. Элементы, его составляющие, просто растворятся в почве, и этим все кончится. Если же опустить в землю настоящее семя, оно не растворится, как искусственное, не смешается с почвой и бесследно не исчезнет. Оно даст росток, стебель и цветок. Причина здесь одна: в настоящем семечке присутствует научно не определимый принцип жизни, который мог быть вложен в него только Творцом».

Информация. Кондиционеры в наше время стали неотъемлемой частью офиса или дома, которая позволяет проводить время или работать в комфортной обстановке. Если вас интересует продажа и установка кондиционера. рекомендуем обратиться в компанию, специализирующуюся на данном рынке услуг.

Издательство Триада: Интернет-магазин: Библия

Предлагаем членам нашего книжного клуба и другим клиентам, получающим заказы почтой, принять участие в нашей акции!Подробнее

- 50% и не только: издательство "Триада" помогает вам сделать книжные подарки более доступными!Подробнее

Эта книга принадлежит перу человека, который до тридцати лет оставался убежденным холостяком. А написал ее Майк Мэйсон всего через несколько лет после женитьбы. Брак – важнейшая область жизни, причем очень тонкая и сложная. Подробнее

Как часто муж и жена не понимают друг друга и пытаются построить семью и сохранить любовь, исходя каждый из своих представлений о браке! Обычно они не имеют ни малейшего понятия о том, что нужно в браке женщине, а что – мужчине. Их ожидания не соответствуют реальности и поэтому не оправдываются. Отсюда – ссоры, глубокое разочарование, обиды, уход в различные зависимости, измены. Подробнее

Да, мы не можем управлять чувствами. Но власть над мыслями нам дана! А между мыслями и эмоциями существует прямая связь: если мы мыслим позитивно, то и чувства испытываем хорошие. Так что мы способны радоваться, независимо от обстоятельств. Для этого надо первым делом отказаться от разрушительных схем мышления, перестать поглощать негативную информацию, которая преобладает в СМИ, и защитить себя при общении с негативными людьми.Подробнее

У каждого есть свое прошлое. Оно во много определяет наше настоящее, а порой и портит его. Но автор показывает, как можно перепрограммировать воздействие прошлого, чтобы стать счастливее, обрести мир и свободу.Подробнее

Все ускоряющийся темп жизни, замена реальных отношений виртуальным общением, одиночество, жизнь в перенаселенных мегаполисах. Почему-то панические атаки, фобии стали настоящим бичом нашего времени. Автор дает надежные и проверенные средства исцеления от них, помогает людям вернуться к нормальной полноценной жизни.Подробнее

Книга «Странички трезвости» посвящена преодолению одного из самых распространенных сегодня недугов – алкоголизма. Это христианский ежедневник, который, как и другие книги подобного рода, рекомендуется читать в течение года для поддержки на первых этапах трезвости. Книга написана от первого лица в виде ежедневных размышлений на каждый день года.Подробнее

Работа – важная часть жизни современного человека. Каждому хочется найти себе дело по душе, самореализоваться, творить, созидать и делать мир лучше. Но в одиночку это, чаще всего, не- возможно. Мы работаем с людьми – с коллегами, партнерами, клиентами. Мы учим, мы лечим. Мы продаем, мы покупаем. И как часто помехой нашим успешным трудам становятся. лю- ди. С каждым ли можно найти общий язык? С каждым ли можно сработаться? Авторы отвечают на этот вопрос утвердительно. И раскрывают нам свои секреты успешного бизнеса. Подробнее

Подобно тому как ювелир, желая подчеркнуть изящество бриллианта, кладет его на черную бархатную подушечку, мы сможем познать и оценить Евангелие, лишь когда рассмотрим его на фоне Ветхого Завета. Уроки по этой книге, тщательно и методически разработанные, позволяют увидеть Евангелие во всей его логике и красоте и понять, что оно опирается на прочный фундамент Ветхого Завета.Подробнее