Софт-Архив

Немецкий Разговорник С Транскрипцией img-1

Немецкий Разговорник С Транскрипцией

Рейтинг: 4.8/5.0 (1874 проголосовавших)

Категория: Android: Языки

Описание

Русско-Немецкий Разговорник онлайн

Русско-Немецкий Разговорник (Немецкий на Выживание) Об этом разговорнике

Разговорник адресован тем, у кого возникла необходимость быстро освоить основы немецкого языка. В нём Вы найдете самые необходимые слова и фразы без которых трудно обойтись в чужой стране. Если Вам надо овладеть немецким произношением и заговорить действительно быстро, то Вас, возможно, заинтересует Аудио-Разговорник

Оглавление:

Аудио Версия Разговорника (MP3)

Скачать разговорник бесплатно (PDF)

Краткие правила немецкого произношения

Орфография и фонетика немецкого языка достаточно просты. В отличие от английского. произношение слов очень близко к написанию. Именно поэтому в немецких словарях Вы не найдете транскрипции слов, исключение составляют только слова иностранного происхождения. Существуют лишь некоторые простые правила, которые надо запомнить.

Гласные звуки и обозначающие их буквы в немецком языке: гласные звуки произносятся близко к их русским аналогам, но более энергично. Сочетание eu произносится как "ой", например: Europa [ойропа] — Европа, ei как "ай", например: Eigentum [айгентум] — собственность.

Согласные звуки достаточно просты, но есть несколько тонкостей. В частности, довольно хитрая буква в немецком языке — S. Перед гласными в начале слова она читается как русское "З" например: Singer — певец, sanft — мягкий, перед буквами "T" и "P" — как "Ш", например: sprechen — говорить, Stange — стержень. Перед другими согласными она звучит как русская буква "С", но это явление довольно редкое в немецком языке. Двойное SS также читается как русское "С" и по старым правилам во многих словах обозначалась буквой ß (Eszett — эсцет). О целесообразности использовании буквы эсцет вместо двойного "S" до сих пор идут споры. Сторонники ратуют за сохранение исторических корней языка, а противники говорят об упрощении орфографии.

Немецкое "R" существенно отличается от русского и для нашего уха часто звучит как "картавое Р", хотя и не всегда. Это зависит от его положения в слове, а также от того кто говорит, так как существует множество различных диалектов немецкого. Часто в конце слов, а также перед согласными "R" звучит почти без вибрации, (mir — мне, Herr — господин, Wert — стоимость) близко к русскому (точнее затяжному украинскому) "Г", губы при этом произносят звук "А". Поэтому прислушайтесь к произношению. но если у вас все-таки не очень получается немецкое "R", произносите его так же как и русское (без грассирования), но чуть энергичнее и жёстче, в любом случае вас поймут. Во избежание разночтений, в русской транскрипции разговорника везде используется "Р".

Умляуты (по-русски их часто называют умлаутами) Ää Öö Üü — это смягченные звуки. Для их обозначения на письме используют буквы "без названия", которые лишь обозначают звуки. На нашем сайте Вы можете послушать алфавит и примеры произношения некоторых слов с умляутами. СочетаниеSCH звучит как "Ш" (schule — школа), TSCH — как "Ч" (tschüs — до встречи! пока!).

Сочетание букв CHS — читается как КС например слово расти — wachsen звучит как "ваксэн".

Все существительные в немецком пишутся с большой буквы.

Транскрипция русскими буквами дается здесь для помощи начинающим и подсказки продолжающим изучать немецкий, но немецкое произношение невозможно показать в деталях, используя русские буквы. В то же время, для тех кто имеет представление о немецком произношении такая транскрипция будет хорошим подспорьем. Изучая язык, старайтесь, все-таки, больше слушать, поэтому, если Вам надо заговорить действительно быстро, и научиться воспринимать на слух хотя бы самые необходимые фразы, воспользуйтесь аудио разговорником.

Сделать закладку: CTRL + D

Другие статьи, обзоры программ, новости

Немецкий язык: Разговорник для изучения онлайн

Русско-немецкий

Составление личного разговорника

Здесь приведен готовый разговорник, чтобы учить немецкий по темам.

Каждая тема содержит фразы с переводом на немецкий язык, посвященные конкретной ситуации.

Выберите интересующую вас тему для изучения языка. и список выражений данной темы станет доступным для вашего личного разговорника: вы сможете сохранить его и как угодно редактировать, удаляя и добавляя фразы, и вводя свои версии перевода.

Затем вы сможете проходить по разговорнику онлайн тесты для проверки своих знаний.

Вы можете сохранить себе все темы разговорника .

Если готовые выражения с переводом вас совсем не удовлетворяют даже с учетом возможности их редактирования, или в разговорнике нет нужной вам темы, то вы всегда можете составить свой собственный немецкий словарь онлайн.

Просто для этого вам нужно будет ввести свои собственные фразы и откорректировать при необходимости их машинный перевод.

У нас также есть разговорники по другим иностранным языкам.

Изучение иностранных языков! На нашем сайте можно бесплатно изучать иностранные языки. Учите слова, а все остальное образуется!

Русско-немецкий разговорник

Русско-немецкий разговорник. Никитина Т.М. Ноздрина Л.А.

М. 2008. - 250 с.

Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых российским гражданам, отправляющимся в немецкоговорящие страны в качестве туристов, на отдых, в деловую поездку и т. д. Может быть полезен также тем, кто приступает к изучению немецкого языка.

Разговорник включает новые слова и ситуации, вошедшие в обиход в последние годы. Материал разговорника организован по тематическому принципу. Строгий отбор и четкая организация материала поможет читателям быстро и успешно овладеть навыками устного общения и правильно ориентироваться в различных ситуациях. Большинство разделов дополнено справками, содержащими полезные сведения.

Паспортный контроль Passkontrolle 13

Получение багажа Gepackausgabe 16

Таможенный контроль Zollkontrolle 17

В зале аэропорта Im Flughafen 19

Самолет Flugzeug 13 5

Телекоммуникация Telekommunikation 144

Телеграф. Телефон Telegrafenamt. Telefon 146

Срочная почтовая служ- Schnellpostdienst. Fax.

ба. Факс. Телекс Telex 149

Почта Postamt 152

Отдых. Свободное время Erholung. Freizeit 157

В музее Im Museum 159

В театре Im Theater 160

На пляже Am Strand 162

В санатории Im Sanatorium 164

Медицинская помощь Arztliche Hilfe 169

Если вы заболели Wenn Sie krank werden 169

У врача Beim Arzt 170

У зубного врача Beim Zahnarzt 174

В аптеке In der Apotheke 175

Оптика BeimOptiker 177

Если вы попали в беду Wenn Sie in die Klemme geraten 186

Дорожные происшествия Verkehrsunfall 187

Сервисное обслуживание Kundendienst 191

Парикмахерская Beim Friseur 191

Приглашение Einladung 202

Просьба Bitte 204

Благодарность. Согласие Dank. Zustimmung 205

Извинение Entschuldigung 206

Немецкий разговорник для туристов

Немецкий разговорник для туристов

Для того, чтобы поехать в страну, не обязательно владеть языком в совершенстве. Но знать главные фразы, позволяющие наладить контакт, невербальное общение (общение без слов) нужно обязательно. В немецкий разговорник для туристов мы положили самые необходимые (на наш взгляд) для такого общения слова и фразы.

Взять с собой бумажный разговорник, конечно, стоит. Но надо помнить, что разговорник – не универсальное средство. Он может подвести. В темноте, например, он бесполезен.

Вспоминаю, как однажды в Париже утром я выехала в пригород, погуляла, посмотрела, насладилась и … заблудилась. Иду незнакомой дорогой, стемнело как-то резко, людей нет. По указателю нашла супермаркет. Походила по нему, а домой-то надо ехать, — стала искать, светлое место, чтобы задать вопрос по разговорнику. В таких случаях задавать вопрос лучше на  улице, чтобы отвечающий мог показать рукой, куда идти. В безлюдных местах выбираю женщину, чтобы мужчина не подумал, что пристаю.

Нашла милую девушку, открыла разговорник и спрашиваю, где вокзал? Постаралась произнести так, чтобы она а) поняла б) не испугалась моего произношения. И, о, радость, у меня получилось.

Девушка заулыбалась и начала подробно объяснять, как пройти к вокзалу. Хуже всего то, что она оказалась хорошо воспитана и не махала руками. Отвечала подробно, не крутила головой, никуда не поворачивалась. Ни думала я ни гадала, что буду так нервничать из-за чьей-то воспитанности.

Разбирались мы долго. И, конечно, не словами. Я просто показала направление и по-русски спросила: туда? Она замотала (наконец-то!) головой и показала рукой в другую сторону.

При поиске простой информации, движения тела, жестикуляция помогают гораздо больше, чем разговорник.

А вот теперь представьте, узнала я, куда идти, развернулась и молча зашагала. Тупо как-то. А где же спасибо?

Вот такие слова, помогающие наладить контакт, поблагодарить, закончить общение, знать надо. Слова и фразы, которые не требуют долгих словесных объяснений.

2 способа изучения немецкого языка

А теперь вернёмся в Германию и прежде чем продолжить скажу, что есть два способа выучить немецкий язык:

1. Вместо того, чтобы изучать язык, что в принципе, сделать быстро невозможно, вы можете овладеть языком в течение 30 дней. Советуем вам посмотреть видеокурс И.И. Полонейчика — полиглота и преподавателя «Быстрый вход в немецкий язык». Иван Иванович с помощью разных методов учит общаться на немецком языке. Курс платный, но вы сможете чувствовать себя уверенно и получать удовольствие от общения

2. Способ — выучить самые простые слова для коммуникации.

Если вы по какой-либо причине не хотите воспользоваться видеокурсом И.И. Полонейчика, предлагаю изучить необходимые немецкие слова:

Слова приветствия важны. Немцы народ педантичный, основательный, неторопливый. Если у вас есть соседи, то здороваться нужно обязательно.

Привет!                                                  Hallo!                                Хелло

Доброе утро!                                     Guten Morgen!              Гутэн Морген

Добрый день!                                     Guten Tag!                       Гутэн Таг

Добрый вечер!                                   Guten Abend!                Гутен Абенд

Спокойной ночи                               Gute Nacht!                     Гуте Нахт

С хозяйкой отеля, соседом по столику в кафе можно поговорить словами, не требующими точного ответа. По выражению лица вы сможете понять, о каких чувствах говорит человек. В ответ достаточно кивнуть или покачать сокрушенно головой:

Как поживаете?                                                  Wie geht’ s?                           Ви гейт с?

Спасибо, хорошо                                                Danke, gut                            Данке, гут.

Спасибо!                                                                   Danke!                                   Данке!

Большое спасибо                                                Vielen Dank                        Филен данк

Хорошо                                                                      Gut                                         Гут

Думаю, не стоит стпрашивать Warum? – могут начать объяснять, а ведь в Германия страна философии. Кант, Гегель, Маркс, Шпенглер, Шопенгауэр… Вдруг, в ответ вам придётся прослушать всю «Критику чистого разума»? Вопрос «почему» не задаём.

Другое дело понятный вопрос

Сколько стоит?                                                  Was kostet?                          Вас костет?  Желательно взять товар или показать на предмет пальцем. Обязательно добавьте слово «биттэ».

Я это беру                                                              Ich nehme es                      Ихь нэмэ эс.

До свидания                                                          Auf Wiedersehen              Ауф вИдэр зээн.

Да                                                                                Ja                                            йа.

Нет                                                                              Nein                                      найн

Немецкие разговорные хиты:

Спасибо!                                                                   Danke!                                 Данке!

Пожалуйста!                                                         Bitte!                                    Битте!

Слова Danke! и Bitte! Надо говорить всегда и везде. В любом порядке. Т.е. если вам сказали «Данке» вы отвечаете «Биттэ», если вы слышите слово «Биттэ», то, не задумывясь, выпаливаете «Данке». И улыбаетесь. Уже через два дня вы почувствуете лёгкость и прекрасное настроение. Всё-таки «спасибо» и «пожалуйста» волшебные слова. Да?

Для поддержания отношений, стоит выучить:

Меня зовут…                                                         Ich heiBe…                         Ихь хайсэ…

Я не понимаю                                                        Ich verstehe nicht           Ихь ферштээ нихьт

Повторите, пожалуйста                                Wiederholen Sie es, bitte                    Видэрхолен зи эс, биттэ

Если не испытываете трудностей со скороговорками, то стоит выучить фразу:

Пожалуйста, говорите немного медленнее      Sprechen Sie, bitte ein bisschen langsamer     Шпрэхен зи, биттэ айн бисшен лангзамер

Напишите это здесь, пожалуйста            Sreiben Sie das hier, bitte        Шрайбэн зи дас хир, биттэ    К этой фразе надо носить с собой блокнот и ручку.

Когда хоте обратиться к человеку. На улице, например:

Извините, пожалуйста…                                Entschuldigen Sie bitte…             Энтшульдиген зи бите… затем вопрос – сколько стоит…, где находится…

Чтобы сориентироваться:

Где находится…?                                                Wo ist…?                                            Во ист…?  и покажите рукой направление.

Ничего (страшного)                                         Das macht nichts                            Дас махт нихьтс

В видео уроке  «Первые фразы немецкого языка»  вы услышите слова и фразы, которые мы включили в немецкий разговорник для туристов.

Говорит не человек, а читалка)   рекомендую. Недочёты есть(  но не очень страшненькие:

Спутник Партизана - Русско-немецкий разговорник

Русско-немецкий разговорник

Захватив пленного или «языка», ты можешь получить у него сведения о противнике. Эти сведения помогут твоему отряду разгромить врага.

Но как допросить пленного, не зная немецкого языка? Для этого мы даем краткий русско-немецкий разговорник. В нем ты найдешь основные фразы, необходимые для допроса.

Ответы пленного должны быть самые простые. Пусть он ответит на твой вопрос кивком головы, скажет «да» или «нет», укажет направление рукой, а цифру покажет на пальцах или напишет на бумаге.

В этом разговорнике немецкие слова изображены русскими буквами. Читай их вслух, раздельно и четко выговаривая все звуки. Немец должен понять тебя.

Заставь пленного повторить несколько раз ответ, пока не убедишься, что от тебе понятен.

Соблюдай правильное ударение. Оно обозначается в слове жирной буквой.

Чтобы лучше изучить разговорник, запомни следующее:

1. Читай возможно чаще слова и фразы вслух, чтобы привыкнуть к правильному произношению.

2. Заучивай простейшие слова и выражения наизусть.

3. Если есть товарищ, знающий немецкий язык, попроси проверить тебя.

Немецкий разговорник

Руководство по произношению Edit

Народная немецкая

песенка-скороговорка

»Heut kommt der Hans zu mir« —

Freut sich die Lies.

Kommt er aber uber Oberammergau,

Oder aber uber Unterammergau,

Oder aber uberhaupt nicht kommt —

Гласные Edit Согласные Edit Распространённые дифтонги Edit

ch  как русское «хь» chs  как русское «кс» ck  как русское «к» qu  как русское «кв» zh  как русское «ж» sch  как русское «ш» sh  как русское «щ» sp  как «шп» st  как «шт» tsch  как русское «ч» au, eu как русское «ой» ei  как русское «ай» ie  как длинное «и» aa, ee, oo  удвоение гласного означает длинный звук

Ударение Edit

В немецком языке ударение обычно падает на первый слог. Исключения составляют:

  • слова, заимствованные из других языков;
  • слова с приставками be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent- и miss-. т.к. в них ударение смещается на второй слог;
  • слова с суффиксом -tion [тьЁн], на который всегда падает ударение.
Список фраз Edit Основные Edit

Здравствуйте.  Hallo. (Халло?. ) Привет.  Hallo. (Халло?. ) Как у вас дела?  Wie geht's? (Вии геетс? ) Хорошо, спасибо.  Danke, gut. (Да?нкэ, гут. ) Как Вас зовут?  Wie hei?en Sie? (Вии хайсэн зи? ) Меня зовут ______ .  Ich hei?e ______. (Ихь ха?йсэ _____ . ) Очень приятно познакомиться.  Sehr angenehm. (Зэр а?нгэнэм. ) или Sehr erfreut. (Зэр эрфро?йт. ) Пожалуйста (просьба ).  Bitte. (Би?ттэ. ) Спасибо.  Danke. (Да?нкэ. ) Большое спасибо.  Danke schon. (Да?нкэ шён. )

Danke sehr. (Да?нкэ зээр. )

Vielen Dank. (Фи?лен данк. ) Пожалуйста (ответ на благодарность ).  Bitte sehr. (Би?ттэ зээр ) Да.  Ja. (Я. ) Нет.  Nein. (Найн. ) Извините [можно вас спросить?] (обратить внимание )  Entschuldigung [darf ich Sie etwas fragen?] (Энтшу?льдигунг [дарф ихь зи э?твас фра?гэн?] ) Простите (просить прощения ).  Entschuldigen Sie mich. (Энтшу?льдигэн зи михь. ) До свидания.  Auf wiedersehen. (А?уф видэрзэ?эн. ) Пока (прощание ).  Tschu?. (Чюсс ) или Machs gut. () Я не говорю по-немецки [Я плохо говорю по-немецки].  Ich spreche kein Deutsch [Ich spreche Deutsch nicht gut]. (Ихь шпрэ?хэ кайн дойч [Ихь шпрэхэ дойч нихт гут]. ) Вы говорите по-русски?  Sprechen Sie Russisch? (Шпрэ?хен зи ру?сиш? ) Кто-нибудь здесь говорит по-русски?  Spricht hier jemand Russisch? (Шприхьт хир е?мант ру?сиш? ) Помогите!  Hilfe! (Хи?льфэ! ) Осторожно!  Vorsicht! (Форзи?хьт! ) Доброе утро.  Guten Morgen. (Гу?тэн мо?ргэн. ) Добрый день.  Guten Tag. (Гу?тэн так. ) Добрый вечер.  Guten Abend. (Гу?тэн а?бэнт. ) Доброй ночи.  Gute Nacht. (Гу?тэ нахт. ) Я вас не понимаю.  Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштэ?е зи нихьт. ) Где ______?  Wo ist ______? (Во ист ______? ) Где находится ______?  Wo befindet sich ______? (Во бефи?ндэт зихь ______? ) Я хотел/хотела бы ______. (про какой-либо предмет )  Ich mochte ______. (Ихь мёхтэ ______. )

Ich hatte gern ______. (Ихь хэттэ герн ______. ) Дословно означает: Я охотно имел/имела бы ______. Мне нужен/нужна/нужно ______.  Ich brauche ______. (Ихь бра?ухэ ______. ) Дайте мне пожалуйста ______.  Geben Sie mir bitte ______. (Гэ?бэн зи мир би?ттэ______. )

Проблемы Edit

Отстань!  Lass mich in Ruhe. (Лас мих ин руэ ) Не трогай меня!  Fass mich nicht an! ( Фас мих нихт ан ) Я вызову милицию  Ich rufe die Polizei. (Ихь руфэ ди полицаи ) Милиция!  Polizei! ( Полицай ) Держите вора!  Haltet den Dieb! ( Хальтэт дэн дибь ) Мне нужна ваша помощь  Ich brauche Ihre Hilfe. ( Ихь браухэ ирэ хильфэ ) Это срочно!  Das ist ein Notfall! ( Дас ист айн нотфаль ) Я заблудился.  Ich habe mich verlaufen. (Ихь ха?бэ михь фэрла?уфэн. ) Я потерял свою сумку.  Ich habe meine Tasche verloren. (Ихь хабэ майнэ ташэ фэрлорэн ) Я потерял свой бумажник.  Ich habe meinen Geldbeutel verloren. (Ихь хабэ майнэн гэльбойтэль фэрлофэн ) Я болен.  Ich bin krank. (Ихь бин кранк ) Я ранен.  Ich bin verletzt. (Ихь бин фэрлэцт ) Мне [срочно] нужен врач.  Ich brauche [schnell] einen Artzt. ( Ихь браухэ [шнэль]айнэн арцт ) Можно от вас позвонить?  Kann ich Ihr Telefon benutzen? ( Кан ихь ир тэлэфон бэнутцэн )

Числа Edit Количественные числительные Edit

Составные количественные числительные, начиная с 21 до 99 немцы говорят в обратном порядке: сначала число единиц, затем союз und (унд ) и наконец десятки. Например, число 68 по-немецки звучит как achtundsechzig (ахт-унд-зэ?хцих ), что буквально можно перевести как восемь-и-шестьдесят. На письме числа записываются одним словом без каких либо знаков препинания, что для больших чисел выглядит весьма забавно. Так, например, число 21975 записывается как einundzwanzigtausendneunhundertfunfundsiebzig (айн-унд-цва?нцихь-та?узэнд-нойн-ху?ндэрт-фюнф-унд-зи?бцихь ), что дословно переводится как одна-и-двадцать-тысяч-девять-сотен-пять-и-семьдесят.

Года до 2000 принято произносить следующим способом: 1945 по-немецки звучит как neunzehnhundertfunfundvierzig (но?йнцэйн-ху?ндэрт-фюнф-унд-фи?рцихь ), т.е. девятнадцать-сотен-пять-и-сорок.

А вот телефонные номера немцы произносят по цифрам, начиная с первой и кончая последней. Например, номер 1234567 они произнесут как ein-zwei-drei-vier-funf-sechs-sieben (айн-цвай-драй-фир-фюнф-зэкс-зи?бэн ).

0  null (нул ) 1  eins (айнс ) 2  zwei (цвай ) 3  drei (драй ) 4  vier (фир ) 5  funf (фюнф ) 6  sechs (зэкс ) 7  sieben (зи?бэн ) 8  acht (ахт ) 9  neun (нойн ) 10  zehn (цэйн ) 11  elf (эльф ) 12  zwolf (цвёльф ) 13  dreizehn (дра?йцэйн ) 14  vierzehn (фи?рцэйн ) 15  funfzehn (фю?нфцэйн ) 16  sechzehn (зэ?xьцэйн ) 17  siebzehn (зи?бцэйн ) 18  achtzehn (а?хцэйн ) 19  neunzehn (но?йнцэйн ) 20  zwanzig (цва?нцихь ) 21  einundzwanzig (а?йн-унд-цва?нцихь ) 22  zweiundzwanzig (цва?й-унд-цва?нцихь ) 23  dreiundzwanzig (дра?й-унд-цва?нцихь ) 30  drei?ig (дра?йсихь ) 40  vierzig (фи?рцихь ) 50  funfzig (фю?нфцихь ) 60  sechzig (зэ?xьцихь ) 70  siebzig (зи?бцихь ) 80  achtzig (а?хцихь ) 90  neunzig (но?йнцихь ) 100  hundert (ху?ндэрт ) 150  hundertfunfzig (ху?ндэрт-фю?нфцихь ) 200  zweihundert (цвайхундэрт ) 300  dreihundert (драйхундэрт ) 400  vierhundert (фирхундэрт ) 500  funfhundert (фюнфхундэрт ) 1 000  tausend (та?узэнд ) 2 000  zweitausend (цвайтаузэнд ) 5 000  funftausend (фюнфтаузэнд ) 1 000 000  million ( ) 1 000 000 000  billion ( )

Порядковые числительные Edit

первый  erste (э?рстэ ) второй  zweite (цва?йтэ ) третий  dritte (дри?ттэ ) четвёртый  vierte (фи?ртэ ) пятый  funfte (фю?нфтэ ) шестой  sechste (зэ?кстэ ) седьмой  siebte (зи?бтэ ) восьмой  achte (а?хтэ ) девятый  neunte(но?йнтэ ) десятый  zehnte (цэ?йнтэ ) одиннадцатый  elfte (э?льфтэ ) двенадцатый  zwolfte (цвёльфтэ ) тринадцатый  dreizehnte (дра?йцэйнтэ ) четырнадцатый  vierzehnte (фи?рцэйнтэ ) пятнадцатый  funfzehnte (фю?нфцэйнтэ ) шестнадцатый  sechzehnte (зэ?xьцэйнтэ ) семнадцатый  siebzehnte (зи?бцэйнтэ ) восемнадцатый  achtzehnte (а?хцэйнтэ ) девятнадцатый  neunzehnte (но?йнцэйнтэ ) двадцатый  zwanzigste (цва?нцихстэ ) двадцать первый  einundzwanzigste (а?йн-унд-цва?нцихстэ ) двадцать второй zweiundzwanzigste (цва?й-унд-цва?нцихстэ ) двадцать третий  dreiundzwanzigste (дра?й-унд-цва?нцихстэ )

половина  halb (хальб ) треть  Drittel (дри?ттэль ) две трети  zwei Drittel (цвай дри?ттэль ) четверть Viertel (фи?ртэль ) две/три четверти zwei/drei Viertel (цвай/драй фи?ртэль )

номер (порядковый) die Nummer (ди ну?мэр ) меньше weniger (вэ?нигэ ) больше mehr (мэр )

Время Edit

сейчас  jetzt (йетцт ) позднее  spater (шпэ?тэр ) раньше  fruher (фрю?эр ) утро  Morgen (мо?ргэн ) день  Tag (таг ) вечер  Abend (а?бэнд ) ночь  Nacht (нахт ) полдень  Mittag (миттаг ) время до полудня  Vormittag (формиттаг ) время после полудня  Nachmittag (нахмиттаг ) полночь  Mitternacht (Миттэрнахт ) утром  am Morgen (ам мо?ргэн ) днём  am Tag (ам таг ) вечером  am Abend (ам а?бэнд ) ночью  in der Nacht (ин дэр нахт )

Время немцы указывают почти также как и русские. Универсальный способ такой: надо сказать число полных часов, прошедших с полуночи, затем Uhr (ур — час), и, наконец, число минут, прошедших с начала часа. Для обозначения начала часа последний компонент опускается. Вот несколько примеров:

07:23 (семь двадцать три)  sieben Uhr dreiundzwanzig (зи?бэн ур драй-унд-цва?нцихь ) 14:50 (четырнадцать пятьдесят)  vierzehn Uhr funfzig (фи?ирцээн ур фю?нцихь ) 20:08 (двадцать ноль восемь)  zwanzig Uhr acht (цва?нцихь ур ахт ) 22:00 (двадцать два [ноль ноль])  zweiundzwanzig Uhr (цвай-унд-цва?нцихь ур )

Если подразумевается время после двенадцати часов дня, то в этих и во всех других конструкциях можно указывать число часов, прошедших после полудня. Для устранения двусмысленности можно указать время суток:

14:00 (два часа дня)  zwei Uhr am Nachmittag (цвай ур нахмиттаг ) 20:00 (восемь часов вечера)  acht Uhr am Abend (ахт ур ам а?бэнд )

Половина каждого часа может обозначатся с помощью слова halb (хальб — половина) и числительного, обозначающего номер текущего часа. Аналогичная конструкция есть и русском языке:

11:30 (половина двенадцатого, полдвенадцатого)  halb zwolf (хальб цвёльф ) 17:30 (половина шестого, полшестого)  halb sechs (хальб зэкс )

Используя предлог nach (нах — после), время в первой половине часа можно обозначить числом минут, прошедших с начала часа. Пятнадцать минут можно заменить словом Viertel (фи?ртэль — четверть). Обратите внимание, что числительное в немецком обозначает число полных часов, в то время как в русском используется номер неполного часа.

16:20 (двадцать минут пятого)  zwanzig [Minuten] nach vier (цва?нцихь [минутэн] нах фиир ) 17:15 (четверть шестого)  ein Viertel nach funf (айн фи?ртэль нах фюнф )

Используя предлог vor (фор — перед, до), можно обозначить время числом минут, оставшихся до конца часа. В этом случае и в русском, и немецком языках используется номер неполного часа.

06:50 (без десяти [минут] семь)  zehn [Minuten] vor sieben (цейн [минутэн] фор зи?ибэн ) 08:45 (без четверти девять)  ein Viertel vor neun (айн фи?ртэль фор нойн )

Далее даются несколько полезных фраз, связанных с обозначением времени.

Который час?  Wie spat ist es? (Ви шпэт ист эс? ) Сейчас _____.  Es ist _____. : (Эс ист _____. ) Когда [В котором часу] начнётся _____? Um wie viel Uhr beginnt _____? (Ум ви филь ур бегинт _____. ) … концерт?  … das Konzert? (… дас ко?нцэрт? ) … спектакль?  die Vorstellung? (… ди фо?рштеллунг? ) В _____.  Um _____. (Ум _____. ) Примерно в _____.  Gegen _____. (Гэгэн _____. ) Как работает _____? (о графике работы )  Wann ist _____ geoffnet? (Ванн ист _____ гэёффнэт? ) … магазин  … das Geschaft (… дас гэшэфт ) … железнодорожная касса  … der Fahrkartenschalter (… дэр фаркартэншальтэр ) C _____ до _____ часов.  Von _____ bis _____ Uhr. (Фон _____ bis _____ ур. )

В немецком языке (в отличии от русского) падеж существительного, стоящего при числительном, не зависит от конкретного числового значения. Достаточно лишь применить либо форму единственного числа, либо множественного.

_____ минута/минуты/минут  _____ Minute/Minuten (минутэ/минутэн ) _____ день/дня/дней  _____ Tag/Tage (таг/та?гэ ) _____ неделя/недели/недель  _____ Woche/Wochen (во?хэ/во?хэн ) _____ месяц/месяца/месяцев  _____ Monat/Monate (монат/монатэн ) _____ год/года/лет  _____ Jahr/Jahre (яр/я?рэ ) Cколько Вам лет?  Wie alt sind Sie? (Ви альт зинд зи?) Сколько тебе лет?  Wie alt bist du? (Ви альт бист ду?) Мне _____ года/лет.  Ich bin _____ Jahre alt. (Ихь бин _____ я?рэ альт.) Как долго длится _____?  Wie lange dauert _____? (Ви лангэ дауэрт _____?)

сегодня  heute (хёйте ) вчера  gestern (ге?стэрн ) завтра  morgen (мо?ргэн ) позавчера  vorgestern (форгестэрн ) послезавтра  ubermorgen (уберморгэн ) неделя  Woche : (во?хэ ) на этой неделе  diese Woche (ди?изэ во?хэ ) на прошлой неделе  letzte Woche (лэ?цтэ во?хэ ) на следующей неделе  nachste Woche (нэ?кстэ во?хэ ) понедельник  Montag (мо?нтаг ) вторник  Dienstag (ди?инстаг ) среда  Mittwoch (ми?ттвох ) четверг  Donnerstag (до?нэрстаг ) пятница  Freitag (фра?йтаг ) суббота  Sonnabend (зо?ннабэнд ); на южно- и западнонемецком диалектах — Samstag (за?мстаг ) воскресенье  Sonntag (зо?ннтаг ) суббота и воскресенье Wochenende (во?хэнэндэ ) в понедельник  am Montag (ам мо?нтаг ) в этот понедельник  diesen Montag (ди?изэн мо?нтаг ) в прошлый понедельник  letzten Montag (лэ?цтэн мо?нтаг ) в следующий понедельник  nachsten Montag (нэ?кстэн мо?нтаг ) Аналогично образуются фразы и для остальных дней недели.

Месяцы и времена года Edit

месяц  Monat (мо?нат ) в этом месяце  in diesem Monat (ин ди?изэм мо?нат ) в прошлом месяце  im letzten Monat (им лэ?тцтэн мо?нат ) в следующем месяце  im nachsten Monat (им нэ?кстэн мо?нат ) январь  Januar (януар ) февраль  Februar (фэбруар ) март  Marz (мэрц ) апрель  April (април ) май  Mai (маи ) июнь  Juni (юни ) июль  Juli (юли ) август  August (аугуст ) сентябрь  September (сэптэмбер ) октябрь  Oktober (отобэр ) ноябрь  November (новэмбер ) декабрь  Dezember (дэцэмбэр ) зима  Winter (ви?нтэр') весна  Fruhling (фрю?линг ) лето  Sommer (зо?ммэр ) осень  Herbst (хэрбст ) год  Jahr (яр ) в этом году  dieses Jahr (ди?изэс яр ) в прошлом году letztes Jahr (лэ?тцтэс яр ) в следующем году nachstes Jahr (нэ?кстэс яр )

Для указания времени какого-либо события используется предлог im (им ) с названием месяца или времени года, например:

в марте  im Marz (им мэрц ) осенью  im Herbst (им хэрбст )

Чтобы указать конкретную дату события, используется предлог am (ам ), порядковое числительное с окончанием -en, обозначающее число месяца, и название месяца. Также можно добавить количественное числительное, обозначающее год.

25 декабря  am funfundzwanzigsten Dezember (ам фюнф-унд-цва?нцихьстэн дэцэмбэр ) 9 мая 1945 года am neunten Мai neunzehnhundertfunfundvierzig (ам нёйтэн маи нёнцэн-ху?ндэрт-фюнф-унд-фи?рцихь )

Кроме того, для указания времени можно использовать название религиозного праздника с предлогом zu (цу ) или an (ан ), например:

на рождество  zu/an Weihnachten (цу/ан вайнахтэн ) на пасху  zu/an Ostern (цу/ан о?стэрн )

Как писать время и число Edit Цвета Edit

чёрный  schwarz (шварц ) белый  wei? (вайс ) серый  grau (грау ) красный  rot (рот ) синий  blau (бла?у ) голубой  hellblau (хельбла?у ) жёлтый  gelb (гельб ) зелёный  grun (грюн ) оранжевый  orange (ора?нж ) фиолетовый  violett (виоле?т ) коричневый  braun (бра?ун )

De Gruyter - Deutsches Aussprachew - rterbuch

De Gruyter - Deutsches Aussprachewörterbuc h / Немецкий словарь произношения [2009, PDF+WAV, DEU]

Deutsches Aussprachewörterbuch

Год выпуска. 2009

Автор. Von Krech, Eva-Maria / Stock, Eberhard / Hirschfeld, Ursula / Anders, Lutz Christian mit Beitr. v. Wiesinger, Peter / Haas, Walter / Hove, Ingrid

ISBN. 978-3-11-018202-6

Язык. немецкий

Формат книги. PDF

Качество книги. Изначально компьютерное (e-book)

Кол-во страниц. 1076

Формат аудио. WAV

Качество аудио. 1411 кБит/с, 44 кГц Стерео

Аудиокодек. РСМ

Описание. Erarbeitet von einer Gruppe renommierter Forscher des traditionsreichen Instituts für Sprechwissenschaft und Phonetik der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, ist das Deutsche Aussprachewörterbuch das neue maßgebliche Referenzwerk zur deutschen Standardaussprache. Es informiert zuverlässig über die deutsche Aussprache und gibt den Standard so wieder, wie er heute von den meisten Deutschsprachigen als hochsprachliche Norm empfunden und verwendet wird.

Neben einer ausführlichen Einleitung zur Phonetik und Transkription bietet es ein umfassendes Wörterverzeichnis mit ca. 150.000 Stichwörtern (darunter auch zahlreiche fremde Wörter und Namen) sowie zahlreiche Infokästen, die der Erläuterung von phonetischen Grundregeln und Aussprachebesonderheiten dienen. Die gebundene Ausgabe des Wörterbuchs enthält zudem eine Audio-DVD mit gesprochenen Tonbeispielen zur akustischen Verdeutlichung der Regeln, die in der Einleitung behandelt werden.

Anders als andere Aussprachewörterbücher basieren die hier präsentierten Angaben zu großen Teilen auf empirisch gewonnenem Datenmaterial; das Werk steht damit in der Nachfolge des halleschen Großen Wörterbuchs der deutschen Aussprache. Die zugrunde liegenden Untersuchungen, die seit Beginn der 1990er Jahre über einen Zeitraum von über zehn Jahren durchgeführt wurden, schlossen unter anderem ausgedehnte soziophonetische Studien ein, darunter eine systematische Befragung von ca. 1.600 Personen mit unterschiedlichem sozialem Hintergrund aus allen Sprachlandschaften Deutschlands zur Akzeptanz bestimmter Ausspracheformen.

Die Präsentation bedient sich zeitgenössischer didaktischer Methoden und ermöglicht einen raschen Zugang und gute Verständlichkeit für jeden Benutzer. Damit liegt ein modernes, in allen Fragen der deutschen Standardaussprache maßgebliches und höchsten wissenschaftlichen Ansprüchen genügendes Aussprachewörterbuch vor, das den Siebs ablöst.

Немецкий Словарь С Транскрипцией

Отправить коллекцию на email

Львовский сырник

Трудно представить себе львовскую кофейню (кавярню) без этого лакомства. Львов (. )

Львовский сырник

Трудно представить себе львовскую кофейню (кавярню) без этого лакомства. Львов по-настоящему гордится своим сырником. Не пирогом с творогом, не творожником или чизкейком, нет. Именно сырником, от украинского слова «сир» (в транскрипции «сыр») — творог. Конечно же, местные жители с гордостью рассказывают, что аутентичному рецепту — много веков, в тоже время никто не знает, какой из существующих вариаций сырника — оригинальный. Вариаций львовского сырника очень много — его готовят с лимонной или апельсиновой цедрой, коксовой стружкой, орехами, маком и даже яблоками. Неизменным остается жирный домашний творог, хорошее сливочное масло и яйца с оранжевыми желтками.

Ингредиенты:

500 г творога (9% и выше)

150 г сахара

100 г масла

1 ст.л. манки

1 горсть изюма ( у меня вяленная вишня)

цедра 1 лимона

Глазурь:? 50 г сливочного масла? 2 ст. л. сахара? 5 ст. л. жирных сливок (или сметаны)? 3 ст. л. какао без сахара

П р и г о т о в л е н и е:

Разогрейте духовку до 180С.

Творог протрите через сито.К протертому творогу добавьте масло и хорошо разотрите до однородности.Желтки разотрите с сахаром до однородной массы. Сильно взбивать не нужно.Добавьте желтки к творожной массе, туда же примешайте манную крупу. Все хорошо взбейте миксером.Натрите цедру лимона на мелкой терке и добавьте в творожную смесь.Всыпьте по вкусу изюм.Перемешайте все до однородности.

Тщательно взбейте белки с щепоткой соли, до устойчивых пиков.Аккуратными движениями, сверху вниз, примешайте взбитые белки к творожной массе.Форму хорошо смазать маслом ( у меня форма размером 24х10 см). ?Переложить смесь, разровнять вверх. ?Поставить в разогретую до 180 градусов духовку. Выпекать 50-60 минут.Верх должен подрумяниться — если это случиться раньше времени, накройте сырник фольгой или пергаментной бумагой.

Дайте десерту полностью остыть в форме и лишь затем переверните на блюдо, в противном случае он развалится.

Смешайте все ингредиенты в небольшой кастрюльке и варите до объединения и гладкой консистенции.

Покройте шоколадной глазурью сырник и уберите его в холодильник на ночь. Это обязательное условие — свежий сырник может показаться сухим.

С утра подавать к свежесваренному кофе прямо из холодильника.