Софт-Архив

Русско-турецкий Переводчик Яндекс

Рейтинг: 4.9/5.0 (670 проголосовавших)

Категория: Android: Переводчики

Описание

Русско турецкий переводчик

Переводим с турецкого вместе с PROMT

Универсальной в этом плане программой является Эта утилита прекрасно подойдет для установки на различные устройства: ПК, смартфон или планшет. Используя данный переводчик вы с легкостью объяснитесь в незнакомом регионе, узнаете как пройти к достопримечательностям и никогда не купите китайскую подделку.

PROMT Professional позволяет переводить тексты со сложными и редко используемыми словами технического, экономического и юридического характера. С помощью большой базы данных вы сможете с легкость оформлять турецкие контракты и заключать сделки.

Но это далеко не все преимущества программы:

1. Имеет большую онлайн базу словарных запасов, которые периодически пополняются и обновляются.

2. Поддерживает большинство известных текстовых форматов.

3. Можно вводить в окно даже текст формата PDF без потери основного смысла.

4. Готовый документ можно сохранять как шаблон и использовать вторично.

5. Имеет хорошую базу для проверки правильности написания, что поможет избежать орфографических, пунктуационных, стилистических ошибок.

6. Можно осуществлять перевод сразу нескольких материалов.

7. Простой в использовании интерфейс, с которым разберется даже неопытный пользователь.

8. Можно создавать личный кабинет и управлять базами данных.

Как пользоваться программой

Для начала работы устанавливаем загруженный файл и попадаем в главное меню. Выбираем Перевод и открывается стандартная рабочая панель.

В верхнем оке вставляем первоначальный вариант текста. В списке находим Турецко-Русский язык. Начинаем перевод. В нижнем окне появится результат. Как видно, пользоваться программой очень просто. Количество словарей можно изменять с помощью их загрузки через интернет.

PROMT Professional 10 – это отличная программа для перевода больших текстов и маленьких фраз с русского на турецкий и обратно. Она очень легкая и удобная в использовании и наверняка станет незаменимым помощником.

Прочитал сам, расскажи другим в социальных сетях

русско-турецкий переводчик яндекс:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Русско турецкий переводчик, перевод текста с турецкого на русский

    Новая версия программы Dicter 3.71: Исправление работы голосового движка.

    29 июля 2015

    Новая версия программы Dicter 3.70: Поддержка Windows 10.

    Исправление работы голосового движка.

    Теперь программа не изменяет содержимое буфера обмена при переводе.

    Исправлено переключение окон программ при переводе.

    9 июня 2015

    Версия программы Dicter 3.62: Переводит во всех языков на необходимый Вам язык выделением текста и нажатием ALT+CTRL

    25 июня 2014

    Версия программы Dicter v.3.61: Теперь с помощь онлайн переводчика Диктер можно работать с 79 языками! Мгновенные переводы с/на 79 языков всего мира теперь доступны всем!

    16 мая 2014

    Версия программы Dicter v.3.50: Полная поддержка Windows 8 и 8.1! Исправлены недочёты и увеличена скорость работы программы.

    01 января 2013

    Поздравляем всех с Новым годом! 2013 - год змеи, а именно мудрость и рациональность преобладают в этом году. Пользуйтесь хорошими и качественными программами, будем стараться радовать Вас ими!

    Выложена новая версия переводчика гугл Dicter - 3.31 В программе новые функции - возможность смены сочетания клавиш для перевода и долгожданная для многих функция автоматического перевода внутри языковой пары. Подробнее на странице помощи.

    Русско-турецкий перевод текстов онлайн

    Русско-турецкий переводчик онлайн – бесплатно, с мобильного

    Современный турецкий язык – лидер в номинации «самый употребляемый тюркский язык». Завоевав любовь 77 000 000 населения, он не перестает «вербовать» в свои ряды новых полиглотов. Также как и другие языки мира, он не лишен нюансов и тонкостей. Так, не смотря на основу его алфавита на латыни, в нем нет букв Q, X и W. Дабы не уступить турецкому меньшинству (курдам), в алфавите которых данные буквы активно используются, турецкие власти порой способны отказать в выдаче паспорта человеку, в чьем имени встречается хоть одна из вышепредставленных букв (берегитесь William, Monique и Quintina). Тем не менее, это не повод отказывать в удовольствии освоить турецкий язык, в особенности, когда под рукой имеется переводчик онлайн русский-турецкий.

    Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

    Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:

    - знать предпочтения наших пользователей и работать для них

    - искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода

    - использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель

    - создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

    Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.

    Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

    Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме ;)

    Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

    Русско турецкий переводчик онлайн Яндекс

    Русско-турецкий онлайн-переводчик от Яндекс

    Онлайн-переводчики – современные инструменты для осуществления быстрого и качественного перевода текста. Выполняя перевод с русского языка на турецкий и наоборот, пользователям очень важно, чтобы перевод получался максимально верным. Именно этому главному параметру и соответствует сервис Яндекс.Перевод.

    Яндекс.Перевод – это бесплатный сервис от компании Yandex, который позволяет осуществлять перевод текста для разных языков. Сервис примечателен тем, что имеет в своем арсенале функции голосового набора, озвучивания текста, проверки орфографии и др.

    Как работать с сервисом Яндекс.Перевод?

    1. Вся работа с сервисом осуществляется на официальной странице переводчика. Для работы с сервисом подходит абсолютно любой браузер.

    2. Прежде чем приступать ко вводу, в левой графе укажите язык, с которого будет переводиться текст, а в правой, соответственно, на который текст будет переведен.

    3. Следом можно приступать ко вводу текста. Вы можете его ввести вручную, вставить из буфера обмена или продиктовать. Если вы хотите текст продиктовать, убедитесь, что у вас имеется подключенный микрофон, а затем в левой графе щелкните по иконке с микрофоном.

    4. По мере ввода текста в левую графу, в правой будет автоматически выполняться перевод. Готовый текст вы можете скопировать или щелкнуть по иконке прослушивания, для того, чтобы сервис сам зачитал вам готовый перевод. Помимо этого, с помощью соседних иконок вы сможете осуществить поиск переведенного текста в Яндексе или поделиться им в социальной сети.

    5. Помимо перевода текста, сервис способен работать и с целыми веб-страницами. Для этого в верхней части перейдите ко вкладке «Сайт» . после чего вам понадобится вставить ссылку на веб-ресурс.

    Яндекс.Перевод – это палочка-выручалочка для пользователей, которые хотят стереть языковой барьер. Готовитесь ли вы к поездке в новую для себя страну, изучаете язык или посещаете иностранные веб-ресурсы – во всех этих и многих других случаях сервис сможет вас выручить.

    Русско турецкий переводчик яндекс -Услуги устного и письменного перевода от компании ММЦ-ТРАНСЛАЙТЕ

    услуги по переводу: медицинские и технические переводы, письменные и устные, переводы юридические и литературные, а также экономические переводы, устный последовательный и синхронный перевод на конференциях и мероприятиях, шушутаж во время проведения переговоров, сложный технический перевод на производственных площадках во время проведения шеф-монтажных, пуско-наладочных и других работ, максимально возможный выбор переводческих услуг, поиск и предоставление информации обо всем что связано с переводами в том числе. русско турецкий переводчик яндекс

    Устный перевод, ровно как и письменный, - работа трудоёмкая и ответственная. Далеко не все в России обладают способностью свободного общения на иностранных языках, не говоря уже о профессиональном уровне подобного процесса. Однако контактировать с иностранными гражданами нам приходится достаточно часто. Это могут быть места отдыха за границей, деловые партнерские отношения по работе и бизнесу и так далее. Так или иначе, но приходится переводить иностранную речь, а также пытаться перевести собственные мысли на язык оппонента. Специалистами Межгосударственного миграционного центра основываясь уже на накопленном более 10 лет опыте контактов с иностранными гражданами и компаниями привлекающими иностранных специалистов разработана специальная программа по организации письменных и устных переводов.

    Сопровождение переводчиком в командировке по России и за границей

    В рамках программы предлагается организация переводов при командировках за рубеж и по России. Устные переводчики ММЦ-ТРАНСЛЕЙТЕ помогут сделать Вашу командировку в другую страну или ваших иностранных партнеров в Россию максимально комфортной, а также обеспечат эффективное проведение деловых переговоров и встреч с зарубежными партнерами.

    Сопровождение переводчиком при поездках за рубеж:

    Квалифицированный устный переводчик — это специалист, который не только прекрасно владеет языком страны, в которую Вы направляетесь, но и хорошо знаком с ее культурой и традициями, особенностями и правилами этикета. В деловых поездках за рубеж услуги устного переводчика абсолютно необходимы, потому что обеспечивают полноценное и качественное общение со всеми представителями принимающей стороны. Даже если Вы сами знаете иностранный язык на достойном уровне, присутствие переводчика сделает Ваше пребывание за границей гораздо более комфортным: постоянная поддержка грамотного специалиста позволит Вам чувствовать себя увереннее, концентрироваться на содержании переговоров, а не на переводе, избежать возможного непонимания при использовании незнакомой терминологии — а значит, в целом, произвести более благоприятное впечатление.

    Сопровождение иностранных гостей в поездках по России

    Если Ваши иностранные партнеры планируют прибыть в один из регионов России с рабочим или официальным визитом, то им потребуется всесторонняя поддержка квалифицированного переводчика. Общий имидж принимающей стороны складывается из ряда факторов, и крайне важно организовать для зарубежных коллег прием самого высокого класса. Мы гарантируем, что наши устные переводчики обеспечат не только высококачественный перевод на мероприятиях любого уровня, но и полное сопровождение Ваших зарубежных партнеров: от встречи/проводов в аэропорту и сопровождения в дороге до помощи в организации культурного досуга и адаптации к условиям российской действительности.

    Варианты предоставления переводчиков

    Переводчик вылетает/выезжает из Москвы:

    Зачастую вылет/выезд переводчика из Москвы в составе Вашей делегации является наиболее предпочтительным вариантом, так как в этом случае Вы сможете связаться с ним заранее и лично обсудить все вопросы, касающиеся поездки и перевода. Кроме того, в Москве гораздо проще и быстрее подобрать переводчика, специализирующегося в нужной области.

    Местный переводчик в пункте назначения:

    В некоторых случаях оказывается удобнее и выгоднее обратиться к услугам переводчика, проживающего в пункте, куда Вы планируете отправиться. Головной офис ММЦ-ТРАНСЛЕЙТЕ находится в Москве (Россия). Сеть партнерских компаний и независимых переводчиков, сотрудничающих с нами на постоянной основе, охватывает более 25 стран мира и почти все регионы России. При заблаговременном обращении мы сможем подобрать для Вас местного переводчика в любом из крупных городов мира.

    Знакомство с переводчиком:

    Возможность предварительного личного знакомства с переводчиком определяется в зависимости от его текущей загрузки. В любом случае, мы готовы предложить вариант удаленного общения с выбранным специалистом по телефону, а также предоставить анкету переводчика с описанием его профессионального опыта и квалификации.

    Устный перевод на мероприятии

    Перевод, обслуживание мероприятий .

    Международные конференции, бизнес-встречи, форумы, круглые столы, выставки, симпозиумы, брифинги и презентации, а также другие мероприятия.

    Синхронный или последовательный перевод, шушутаж – выбор того или иного вида устного перевода на мероприятии зависит от формата встречи, пожеланий гостей и ваших потребностей. Международные встречи, презентации и семинары требуют от переводчика высокой степени профессионализма. ММЦ-ТРАНСЛЕЙТЕ готово предоставить переводчиков с большим опытом работы на мероприятиях различного уровня.

    Мы предлагаем:

    Последовательный перевод — устный перевод сообщения с одного языка на другой после его прослушивания, осуществляемый в конце всего сообщения. Он включает последовательный перевод с записью, когда перевод во время восприятия фиксируется переводчиком с использованием системы записей в последовательном переводе, и абцазно-фразовый перевод — упрощенная форма последовательног перевода, когда текст переводится после прослушивания не целиком, а по частям.

    Синхронный перевод — устный перевод сообщения с одного языка на другой, осуществляемый переводчиком одновременно параллельно переводимому тексту. Различают: синхронный перевод на слух собственно синхронный перевод, когда переводчик воспринимает исходный текст только на слух; синхронный перевод с листа — перевод осуществляется с опорой на полученный за 15 минут до начала работы письменный текст выступления, переводчик сообразуется с речью оратора, ее развертываниеми вносит необходимые коррективы, если оратор отступает от начального текста; синхронный перевод с опорой на текст — это синхронное чтение заранее переведеннго подготовленного текста, который переводчик зачитывает, сообразуясь с развертыванием речи оратора, внося необходимые коррективы, если оратор отступает от текста.

    Шушотаж (подвид синхронного перевода ) - в основном используется в тех случаях, когда из всех присутствующих в аудитории только один или два человека не знают иностранный язык, на котором общаются остальные. Данный вид перевода применяется исключительно для перевода (нашептывания) одному/нескольким слушателям, т.е. является наименее эффективным для формата лекций. В современных условиях чаще всего шушотаж применяют на совете директоров/коммерческих переговорах.

    Наши переводчики:

    блестяще владеют языками

    Во-первых — хорошее знание языков(родного и иностранного) — залог професионального успеха.

    специалисты в опреденной тематике

    Переводчик — специалист по языку, но не только. При постоянноой работе в этой сфере. например при переводу текстов экономической или юридической тематики, он осваивает и эту профессию.

    стрессоустойчивы

    Опыт многих переводчиков подсказывает, что даже при свободном владении языками, широком кругозоре и развитовой эрудиции можно просто не выдержать прихологического давления, не выстоять в стрессовой ситуации. От переводчика требуется иметь особый склад ума, быструю реакцию, устойчивую психику.

    не выделяются

    Переводчик — передатчик информации, звено в цепочке участников коммуникации. Поэтому основное требование к поведению переводчика — ничем не выделяться, оставаться незаметным и выполнять свою работу. В чем это выражается? Прежде всего в том, что передавая информацию, переводчик не должен привлекать к себе внимание, претендовать на равноправие с собеседниками.

    Технический перевод на производсте

    Если ваш бизнес связан с производством и продажей оборудования и другой техники, или если вы привлекаете на работу иностранных специалистов, вам наверняка понадобятся знания зарубежной технической терминологии для установления деловых отношений с зарубежными производителями или поставщиками или специалистами по проведению шеф-монтажных или других работ. Чтобы эти отношения были успешны и выгодны для вас, необходим технический перевод.

    Мы предлагаем:

    Устный последовательный технический перевод

    Устный технический перевод обладает одной главной особенностью – переводчик должен не только в совершенстве владеть иностранным языком, но и прекрасно разбираться в технической терминологии обоих языков – родного и чужого. Представьте, как сложно понять техническую терминологию на русском языке, а тем более перевести на другой. На монтажной или производственной площадке любая неточность перевода может привести к неправильному монтажу и возможному повреждению дорогостоящего оборудования. Технический перевод в нашей компании осуществляется только теми, кто действительно знает терминологию на обоих языках, и вы не получите дезинформирующий технический перевод текста или документов, ведь мы несем ответственность перед нашими клиентами!

    Сложный научно - технический перевод документации и инструкций

    Сложный перевод технической литературы и документации – является одним из главных рабочиих направлений деятельности нашей компании. Научно технический перевод текстов инструкций, документации по проектам, технической литературы и спецификаций оборудования в различных языковых парах занимают большую часть работ. а значит и накопленный опыт по данному направлению - обширен и значителен. Специалисты переводчики нашей компании выполнят письменный перевод технической документации и инструкции любого уровня сложности с европейского или восточного языка на русский или в обратном направлении в полном соответствии с самыми серьезными требованиями к качеству работы.

    Все вышеперечисленное свидетельствует о том, что технический перевод является очень трудоемким процессом, где должны учитываться многие параметры языка. Технический текст таит много подводных камней, таких как возможность понять значение слова только после правильного перевода окружающих его слов. Наши специалисты еще ни разу не подвели клиентов, обращающихся за помощью. При повышенной сложности текста мы создаем группу переводчиков и технических специалистов, которые, последовательно работая с текстом делают технический перевод безукоризненного качества. Такой симбиоз специалистов поможет дословно передать содержательную, терминологическую и стилистическую сторону текста.

    Переводчик с русского на турецкий онлайн бесплатно

    Переводчик с русского на турецкий представлен онлайн на нашем сайте и поможет переводить текст, предложения и слова совершенно бесплатно без ограничения объема исходного текста.

    Чаще всего технический перевод производится путём усовершенствованных переводчиков, которые нашли место своего существование в Интернет – пространства. Онлайн – переводчик в самые короткие сроки и с минимальным набором грамматических и орфографических ошибок произведёт перевод необходимого количества предложений, и даже страниц иностранной работы.

    Переводчик с турецкого на русский позволяет упростить рабочий процесс сотрудников довольно большого количества компаний. Кроме того, при помощи переводчика осуществляется перевод текстов не только с турецкого языка на русский язык, но и наоборот. Кому ещё полезны будут онлайн – переводчики на специализированных сайтах? Во-первых, это сотрудники туристических фирм, которые регулярно проводят переговоры и подписывают документы на турецком языке. Во-вторых, школьники или люди, которые только начали учить чужой язык. В-третьих, у большого количества человек появляется реальная возможность читать иностранную литературу, а также познавать исторические справки турецкого народа. Стоит также отметить и тот факт, что компании и промышленные предприятия регулярно проводят переговоры с иностранными коллегами.

    Что касается качества перевода на сайтах, то оно будет напрямую зависеть от некоторого количества факторов. Переводчик с турецкого на русский может быть универсальным, то есть содержать в себе только занесённую информацию. Помните и о том, что переводчик иностранного языка позволяет экономить силы и время.

    Переводчик с Английского на Русский язык онлайн

    Переводчик с Английского на Русский англо - русский перевод онлайн Ввод текста и выбор направления перевода

    Исходный текст на английском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.

    Например, для англо-русского перевода. нужно ввести текст на английском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с английского. на русский.

    Далее необходимо нажать клавишу Перевести. и Вы получите под формой результат перевода – русский текст.

    Специализированные словари английского языка

    Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного английского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей английской лексики.

    Виртуальная клавиатура для английской раскладки

    Если английской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы английского алфавита при помощи мыши.

    Перевод с английского языка.

    При переводе текстов с английского языка на русский возникают многочисленные проблемы с выбором слов из-за полисемии английского языка. Контекст играет важную роль при выборе нужного значения. Нередко приходится самостоятельно подбирать синонимы к переведенным словам, для достижения необходимой смысловой нагрузки.

    Во всех языка мира огромное количество слов заимствовано именно из английского. В связи с этим, многие слова английского языка не переводятся, а просто транскрибируются в выбранный язык, при этом нередко происходит адаптирование к фонетике русского языка.

    Как и в случае с любым другим языком, при переводе английского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - русском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря.

    Русско-турецкий онлайн-переводчик (словарь, разговорник) бесплатно

    Перевод с русского на турецкий язык онлайн Бесплатный русско-турецкий онлайн-переводчик (словарь)

    Особенности русско-турецкого онлайн переводчика

    Вам не понадобиться искать словари, достаточно несколько секунд и онлайн-переводчик (словарь) переведёт мгновенно абсолютно любой текстовый материал с русского на турецкий язык. При этом, ни каких усилий прилагать Вам не требуется.

    Перевод совершенно бесплатный

    Онлайн-перевод осуществляется бесплатно, денег за перевод платить не нужно.

    Переводить текст можно с любой точки планеты

    Для того, чтобы пользоваться русско-турецкими онлайн-переводчиком (словарем), достаточно иметь доступ в Интернет. Он всегда под руками, вы можете пользоваться им в путешествии, на работе или дома.

    Популярное направление перевода на территории СНГ – русско-турецкий перевод. Не смотря на такой факт в Интернете практически нет русско-турецких переводчиков (словарей).

    Достаточно несколько секунд, в один клик, онлайн-переводчик (словарь) переведёт любые тексты с русского на турецкий и наоборот. От Вас требуется только ввести текст в онлайн-переводчик, потом нажать кнопку «Перевести» и вы получите результат через несколько секунд.

    На качество русско-турецкого перевода влияют разные факторы: тематика текста, его сложность, отсутствие в словах грамматических ошибок, порядок слов. Для того, что бы улучшить качество перевода, необходимо проверить текст на наличие грамматических ошибок.

    Для туристов, Турция – является достаточно привлекательной страной. Для того, что бы отдохнуть в Турции не нужно больших денег, туристические путёвки в Турцию можно приобрести относительно за не большие деньги, при этом прилично отдохнуть в современных отелях, посмотреть достопримечательности. Наиболее привлекательными и популярными курортами для туристов являются: Алания, Анталия, Белек, Кемер, Марма, Измир, Сиде и др.

    С помощью данного онлайн-переводчика вы можете быстро, качественно и главное бесплатно перевести с русского на турецкий не только слова, а также фразы и выражения. Наш Русско-турецкий онлайн-переводчик отличается простым и удобным интерфейсом. Поэтому, чтобы осуществить перевод текста с русского на турецкий язык вам достаточно вставить текст, нажать на кнопку, и через секунду получить результат. В ближайшее время Русско-турецкий онлайн-переводчик будет поддерживать перевод со звуком, произношением и транскрипцией.