Софт-Архив

Разговорник Французского Языка img-1

Разговорник Французского Языка

Рейтинг: 4.4/5.0 (1879 проголосовавших)

Категория: Android: Словари

Описание

Русско-французский разговорник

Русско-французский разговорник

Цель разговорника — помочь найти нужную фразу в любой ситуации, от отдыха до бизнеса.

Здесь Вы найдете практические советы и полезные слова. Русские слова — это необходимый минимум, а французские — это, как правило, то, что можно прочитать на указателях и вывесках, или выражения, которые вы можете услышать в ответ на свои вопросы.

Чтобы  заговорить на языке, нужен хороший словарный запас, но учить слова без контекста малопродуктивно; одно слово – зачастую меняет свое значение в зависимости от контекста.

В разговорнике большая часть  слов даётся в составе фраз, и это намного эффективнее для обогащения и пополнения словарного запаса чем пустое зазубривание отдельных слов. Ещё одно преимущество русско-французского разговорника   то, что слова (даже если они не в предложении) разбиты по темам, что также способствует их запоминанию.

Представьте, вы приехали во Францию и совершенно не владеете языком. Для того, чтобы проще общаться и чувствовать себя как дома, предлагаем заглянуть перед поездкой в наш французско-русский разговорник. В какую ситуацию вы бы ни попали, разговорник поможет вам.

Содержание:

Основные слова и фразы

Другие статьи, обзоры программ, новости

Русско-французский разговорник для туристов

Русско-французский разговорник для туристов — минимум, который нужно знать

Посетить Францию – страстная мечта многих, не только романтичных особ, начитавшихся сентиментальных романов.

Сюда не откажутся наведаться гурманы, чтобы отведать блюда из классической французской кухни, здесь есть что продегустировать и чему научиться виноделам, автодельцы также посещают страну в деловых целях.

К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный российский человек свободно владел французским языком, давно миновали.

Средний турист имеет в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Шерше ля фам», «Мерси боку», «Се ля ви» и так далее в том же духе.

Однако чтобы объясниться в гостинице или магазине этого очень мало!

Стоит изучить минимальный русско-французский разговорник для туристов – и, конечно же, пользоваться ним, раз уж вам выпала удача познакомиться с Францией вплотную.

Мы не приводим тех слов и фраз, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопутствующей картинке. Только основные из тех, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого человеку, не владеющему французским, не встречались.

Что сказать на таможне

Отсюда все начинается. Вы пересекли пограничный рубеж, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» (Дуан)- таможня, или же «Controle douanier» (Контроль дуанье) – таможенный досмотр, или же «Сontrole-t-on les passeport» (Контроль тон ле паспор) – паспортный контроль.

Частые ответы:

      1. Je suis citoyen(ne) de russie – Же сюи ситуайен де рюси – Я гражданин(ка) России
      2. Pour affaires – пур афер – деловая поездка
      3. Comme touriste – ком турист – как турист
      4. Sur invitation – сюр эвитасьон – в личных целях
      5. Je n’ai rien a daclarer – жен эрьен а дэкляре – мне нечего деларировать
      6. Ce sont des cadeaux – се сон дэ кадо – это подарки
      7.Je n’ai que mes bagages a main – же не ке мэ багаж а манн – у меня только ручной багаж

Смотрите тут фото Ганновера.

Как объясниться в отеле

Французы – народ гостеприимный, но гордый. Они очень любят свой язык и будут страшно рады, если вы хотя бы попытаетесь объясниться с ними не на английском, а пусть даже на ломаном французском с помощью жестов.

Они пойдут вам навстречу, постараются понять или угадать, что именно вам нужно.

      1. Deposez-moi a l’hotel – дэпозе муа а летель – доставьте меня в гостиницу
      2. On m’a reserve une chambre – он ма рэзэрв ун шамбр – на меня зарезервирован номер
      3. Puis-je reserver une chambre? – пюиж рэзэрв ун шамбр? – могу я забронировать номер?
      4. Combien coute cette chambre – комбьен кут сэт шамбр – сколько стоит номер
      5. Une chambre pour une(Deux) personne – ун шамбр пур ун(де) персон – номер на одного(двоих)
      6. Je voudrais la clef de ma chambre – же вудре ля клэф де мА шамбр – Я желаю ключ от номера
      7. Рouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? — пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
      8. Je voudrais regler la note — Жё вудрэ рэгле ля нот – я желал бы расплатиться
      9. Рortez mes valises dans ma chambre — портэ мэ вализ дан ма шамбр – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста
      10. A quel etage se trouve ma chambre? — А кэлэтаж сётрув ма шамбр? – на каком этаже находится мой номер?
      11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? – во сколько подается завтрак?
Делаем заказ в ресторане

Заказывать блюда во французском ресторане или кафе, ткнув пальцем наугад в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается как на французском, так и на английском языках, но не всегда это помогает. Запомните несколько важных фраз.

      1. Puis-je reserver la table — пюиж рэзэрвэ ля табль — можно зарезервировать столик?
      2. Le menu, s’il vous plait — Ле меню силь ву пле — меню, пожалуйста
      3. Que pouvez-vouz nous recommander? — Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? — что бы вы нам рекомендовали?
      4. specialites maison — спэсьялитэ мэзон — фирменное блюдо
      5. Manger bon et pas trop cher — Манжэ бон э па тро шэр — поесть вкусно и недорого
      6. Manger sur le pouce — Манжэ сюр лё пус – перекусить
      7. C’est un plat de viande / de poisson? — Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? — это блюдо из мяса (рыбы)?
      8. Qu’est-se que vous avez comme boissons? — Кэскё ву завэ ком буасон? — что у вас можно выпить?
      9. Je suis vegetarien — Жё сюи вэжэтарьен — Я вегетарианец
      10. L’addition, s’il vous plait — Лядисьон сильвупле — рассчитайте, пожалуйста
      11. C’est tr’es bon! — Сэ трэ бон! — очень вкусно!

Погода на Сицилия по месяцам на нашем сайте. Всегда одевайтесь по погоде.

Словарный минимум для шопинга

Грех во Франции – особенно в Париже – не пройтись по бутикам, сувенирным лавочкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, заучите такие ходовые выражения.

      1. Combien ca coute? — Комбьян са кут? — сколько это стоит?
      2. Montrez-moi cela — Монтрэ муа сэля — покажите мне…
      3. C’est cher / bon marche — Сэ шер / бон маршэ — это дорого (дешево)
      4. Soldes/promotions/ventes — Сольд/промосьон/вант — распродажа, скидки
      5. Ou est la cabine d’essayage? — У э ля кабин дэсэйяж? — где примерочная?
      6. C’est quelle taille (pointure)? — Сэ кель тай (пуантюр)? — какой это размер одежды (обуви)?
      7. J’ai besoin de la taille / pointure — Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр — мне нужен размер…
      8. Acceptez-vous les cartes de credit? — Аксэптэву ле карт дё креди? — принимаете ли вы кредитки?
      9. Ou est-il fabrique? — У этиль фабрике? – кто это производит?
      10. merci, je regarde tout simplement — мерси, жё рёгард ту сэмплёман — спасибо, я лишь смотрю
Другие полезные фразы

Конечно, на все случаи жизни подстраховаться нельзя, ситуации в чужом городе в чужой стране могут возникнуть самые разные. Мы уверены, что вы сможете разобраться по вывескам и витринам, какое именно заведение перед вами находится: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.

Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, можно просто указать, что именно вы хотели бы.

Также мы не приводим перевода чисел, дней недели, названия месяцев и слов вежливости при встрече, знакомстве, прощании, благодарности и т.п.

Это клише, которые вы будете слышать много раз в день и легко запомните без словаря или разговорника. Но несколько особенно нужных фраз, употребляемых не так часто, заучить стоит.

      1. Ou puis-je prendre un taxi? — У пюиж прандр эн такси? — где я могу нанять такси?
      2. Je suis a paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. — я впервые в Париже
      3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? — что бы вы рекомендовали посмотреть в первую очередь?
      4. Au secours! — О сэкур! — помогите!
      5. Appelez un medecin! — Апле эн медсэн! — вызовите врача!
      6. Appelez la police! — Апле ля полис! — вызовите полицию!
      7. Au feu! — О фё!- пожар!
      8. Aidez-moi, s’il vous plait — Эдэ муа силь ву пле — помогите мне, пожалуйста
      9. J’ai un malaise — Же (о)ён малез — мне нехорошо
      10. Je ne comprends pas — Жё нэ компран па — я не понимаю
      11. Repetez – Рэпетэ – повторите

Где еще говорят по-французски

Официально французский — один из государственных в более чем 30 странах мира. Это:

  • Франция;
  • Бельгия;
  • Швейцария;
  • Монако;
  • Канада;
  • многочисленные страны Африки;
  • Французская Гвиана;
  • государства Карибского бассейна;
  • часть Мексики;
  • штат Луизиана в США.

Всего в мире на языке Мольера разговаривает более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу прибавится еще один!

Прочитал сам - расскажи друзьям! Поставь like!

Комментариев: 2
    Елена 07/11/2015 в 21:02

Я тоже считаю, что необходимо знать хотя бы минимум слов и самых распространенных выражений на том языке, на котором разговаривают в стране, которую вы посещаете. Так легче делать покупки, добраться до нужного места и многое другое. Да и местное население к тебе относится как-то по-другому, добрее что ли, снисходительнее, ведь ты пытаешься хоть как-то общаться. но на их языке. У меня такое было в Тунисе, когда я тоже с русско-французским разговорником, делала покупки в магазинах и добиралась маршрутками до отеля.

Нонна 09/11/2015 в 18:51

Я учила французский в школе. Имела только «пять» по этому предмету. Но сейчас смотрю на фразы из статьи и осознаю, что ничего не помню. Да и зачем французский в стране, где широко развит туризм? Работники ресторанов, гостиниц и прочих заведений для путешественников прекрасно владеют английским!

Другое дело — если путешествие планируется по нетуристическим провинциям Франции. Там народ, действительно, понимает лишь свой язык. Поэтому без разговорника — никак!

Русско-французский разговорник для туристов

Русско-французский разговорник для туристов. Французский язык.

Французский язык к большому огорчению тех ценителей, которые чувствуют его неповторимый шарм, постепенно утратил свое господство над миром, да. И что там – над Европой. Интересно, что и в романской языковой группе индоевропейской семьи французский язык – уже не является даже вторым по количеству говорящих на нём. Он – третий, на втором месте стоит португальский язык.

Какова же причина для этого? На самом деле, их две. На планете воцарилось американское господство, во французском языке имеет место несклонность к конкретной и лаконичной подаче информации.

Но если посмотреть другой стороны, указанная «бедность» в плане лексической наполненности французского языка – мы сравниваем этот параметр с аналогичным в английском языке, например, который «одолжил у французского очень много слов-заимствований – облегчает изучение прекрасного французского.

Но с чем не поспоришь – так это с тем, что правила чтения во французском языке совсем не просты, скорее вычурны, чего стоят надбуквенные диакритические значки, немые буквы, расположенные на конце слов. Но, не смотря на это, чтение на французском языке все же можно освоить легче, чем на привычном всем английском.

Помимо этого, на языке французов легче и приятнее выразить свои чувства, просто непринужденно болтать. Вспомните всем известную поговорку, и все станет на свои места: Английский существует для бизнеса, немецкий - войны, итальянский - искусства, французский - любви. Как точно сказано!

Французский язык, который теснили экзотические наречия регионов, которые характеризуются большей, чем во Франции, рождаемостью, является языком Мольера, Бальзака и Лафонтена. Он находится в списке самых распространенных языков мира. Если считать по количеству пользователей Сети Интернет. Говорящих на французском языке – то он занимает почетное восьмое место.

На нем говорит более 140 миллионов человек, из которых у 90 миллионов считают его родным.

Французский является единственным государственным языком Франции, Гаити и Монако, а также он - один из официальных в Бельгии, Швейцарии, Канаде, Люксембурге, Вануату, Андорре и многих государствах в Африке.

Если говорить о США, то французский язык распространен там больше всего в штате Луизиана (поэтому имеют место такие географические названия, как города Новый Орлеан, Баттон-Руж и так далее.).

На этом языке пели Эдит Пиафи Джо Дассен, Патрисия Каас и многие другие знаменитости. Также французский можно смело назвать чемпионом по неверному написанию его названия в поисковиках Рунета. Чего только не пишут в строке поиска!

Но даже не взирая на не очень-то легкую арифметику, язык смело и отважно стремится конкурировать с английским языков в плане международного языка общения.

Большое количество французов просто из принципа не занимаются изучением английского языка – они охраняют от американизмов лингвистическое достояние своего языка.

Приветствия, общие выражения

Русско-Французский разговорник

Русско-Французский разговорник

Предварительные замечания:

- Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный "n" или "m", они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная - носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук - ан (ян, ам), он (ом) или эн.

- Стандартный французский звук "р" произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.

- Для передачи французского звука "eu" там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы "оё", поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении "о", думая о "ё".

- Ударение во французском языке падает на последний слог.

- Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: "Excusez-moi, parlez-vous anglais?"

Первые несколько слов

Книга: Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)

Книга: Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)

Предварительные замечания

1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.

2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.

3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».

4. Ударение во французском языке падает на последний слог.

5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: "Excusez-moi, parlez-vous anglais?"

Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.

Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).

Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»

Неправильно: «слова»» и "слова "слова"

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Французский разговорник: фразы для туристов на французском - Блог о путешествиях и культуре в Европе

Французский разговорник: фразы для туристов на французском Французский разговорник: фразы для туристов на французском

На нашем форуме уже публиковались полезные фразы для туристов на испанском и итальянском языке. По просьбам трудящихся решено создать также раздел с французским разговорником. Сюда мы будем добавлять полезные фразы и выражения. которые могут пригодиться туристам во время отдыха во Франции, Бельгии, Швейцарии.

Приглашаем вас пополнять наш французский разговорник своими фразами, а также задавать интересующие вас вопросы о том, как выразить ту или иную мысль по-французски .

Составлять разговорник - дело, конечно, неблагодарное. Тем более для такого языка, как французский. Мало какой язык так плохо подходит для того, чтобы передавать произношение русскими буквами. Так что все нижеприведенные "транскрипции" - в высшей степени условны!

Ну и, конечно, как и в случаях с остальными языками, надо понимать, что разговорник выручит вас далеко не в любой ситуации. Зачастую желательно хотя бы немного знать язык, обладать неким запасом слов и зачатками грамматических знаний, потому как мало бывает что-то казать - иногда нужно и ответ понять . Хотя бы в общих чертах. В общем, желаем всем коллегам-путешественникам успехов в изучении языков! А разговорник лишним никогда не будет - даже для тех, кто французский уже знает (в этом случае на графу с "транскрипцией", конечно, лучше внимания не обращать - чтобы не ужасаться этим извращениям ).

Да, и не забывайте, что ударение по французском всегда на последний слог, так что ударения мы проставлять не будем.

Русско-французский разговорник для туристов

Русско-французский разговорник для туристов Разговорник французского языка

Разговорник французского языка – это набор слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. Русско-французский разговорник онлайн – отличная возможность подготовиться к поездке. Мы намеренно не даем слишком много материала, чтобы вы не запутались. Если нужно, вы можете скачать французский разговорник для туристов и взять его с собой.

Французский для путешествий

Французский язык для поездок – это очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов, как это делают в школе: лучше запомнить числа, вежливые фразы, основные вопросы и несколько предложений для часто встречающихся ситуаций.

Купить разговорники на французском:

Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заплутать в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает английского или русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.

Если вам нужен не просто перечень слов на французском, то перейдите к урокам для начинающих или в раздел с грамматическими таблицами – там даются более глубокие знания.

Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)

Французский язык для поездок – это экстренная помощь. Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того – вообще не владеть сведениями о международной транскрипции. Мы не ставим своей целью отработать идеальное произношение, ведь для пары поездок это совершенно не требуется. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дается в русском варианте. Конечно, она довольно «ущербна», ведь во французском много звуков, которых нет у нас, но не беспокойтесь – местные жители все равно вас поймут!

Мы предлагаем поднять взгляд выше и погрузиться в мир французских фраз. Приятной работы с разговорником онлайн! Удачного путешествия!

Французский разговорник и словарь, Аудиокурс MP3, 2006

Французский разговорник и словарь, Аудиокурс MP3, 2006

Французский разговорник и словарь, Аудиокурс MP3, 2006.

Разговорник предназначен как для тех, кто не знает французского языка, так и для тех, кто умеет читать и писать по-французски, но не владеет навыками устной речи. Разговорник может быть полезен и при изучении французского языка. Для достижения наилучших результатов выпущен также разговорник и комплекте с аудиоприложением.

Аудиприложение содержит не только запись диалогов, озвученных профессиональными дикторами — носителями языка, но и необходимые советы и рекомендации туристу по организации своей жизни в непривычной обстановке за рубежом.

Аудиприложение позволит Вам легко и быстро овладеть навыками общения на незнакомом языке, справиться с любой ситуацией, в которой вы можете оказаться: от заказа номера в гостинице и посещения ресторана до необходимости узнать дорогу или попросить о помощи.

Аудиприложение позволит вам легко адаптироваться в незнакомой языковой среде; в диалогах с рекомендациями и подробными комментариями, записанными на аудиоСД, носители языка используют более 400 необходимых выражений;

удобный формат сделает возможным изучение языка как дома, так и в пути.

Основная цель Аудиприложения – оказание квалифицированной поддержки русскоязычным читателям, не владеющим французским языком, в туристических или деловых поездках. Кроме того, Аудиприложение может оказаться полезным (в качестве пособия по обиходной лексике) для всех интересующихся французским языком.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать: