Софт-Архив

Смешные Слова Наоборот img-1

Смешные Слова Наоборот

Рейтинг: 4.2/5.0 (1573 проголосовавших)

Описание

Читаем слова наоборот

Читаем слова наоборот

Понедельник, 17 Марта 2014 г. 16:21 + в цитатник

Научиться читать с малышом можно быстро и просто. Но вот регулярно заниматься, поддерживать интерес оказывается значительно сложнее. Тут следует проявить фантазию.

Один из вариантов занятий чтением - чтение слов наоборот. Просто предложите малышу почитать простые слова, например, кот и ток. Обсудить, что эти слова значат, обратить внимание, что слова состоят из одних и тех же букв, только написанных в разном порядке (нужно дать немного времени, он вполне может сделать такой вывод и сам). Далее, еще несколько примеров (кит - тик). Потом можно заняться чтением имени ребенка наоборот, также имена мамы, папы, родственников. Ребенок с интересом будет читать неизвестные, а иногда и очень сложные слова. Вы весело проведете время, ведь так смешно звучат ваши "новые имена".

Примеры упражнений для занятий :

Для выполнения упражнений можно использовать карточки или кубики с буквами, фигурки букв, писать буквы на листе (доске), т.е. использовать все, что есть под рукой и что больше нравится в данный момент ребенку.

Упражнение 1.

Читаем слова и обсуждаем, что они значат. Отмечаем, что второе слово, получается из первого, если его читать наоборот (такие слова называются слова-антагонизмы).

Примеры слов:

Можно предложить ребенку придумать самому примеры таких слов, но тут нужно учитывать - сможет ли ребенок справиться с таким заданием.

Упражнение 2.

Читаем наоборот имя ребенка, мамы, папы, клички домашних животных и любые другие слова по выбору ребенка. Читаем смеемся вместе с малышом над новыми словами.

Так у нас получилось - мама Аня и наоборот это звучит, как Яна и здесь особого интереса не появилось Но имя Соня - "Янос" и имя папы Костя - "Ятсок", нашли очень эмоциональный отклик у ребенка. И после этого мы еще долго "переворачивали", разные слова, которые предлагала Сонечка.

По результатам данного упражнения, можно вместе с ребенком сочинить сказку, рассказ или стихотворение. Мы например, сочиняли стихотворение, вот что у нас получилось:

Янос и Ятсок

Янос и Ятсок

Раз искали колосок.

В поле чистое пошли,

Колосок они нашли.

Колосок Янос сорвал

И Ятсоку передал.

Поломал тот колосок.

Плачет горько наш Янос,

Ручкой трет глаза и нос.

Детка, Янос, не реви,

Повернись и посмотри.

Здесь на поле зреет рожь,

Ты еще себе нарвешь.

Упражнение 3.

Предложите ребенку прочитать прямо и наоборот, "волшебные слова" (полиндромы), которые читаются одинаково в двух направлениях:

Примеры слов: дед, или, кок, око, топот, доход, боб, Алла, Инна, Анна.

Далее, если ребенок сможет справить, предложить придумать самому такие слова. Можно рассмотреть и прочитать предложения-полиндромы.

Дополнительная интересная информация:

1)Палиндро́м — число, буквосочетание, слово или текст, одинаково читающееся в обоих направлениях [статья на Википедии ].

2) Список полиндромов можно посмотреть здесь .

Другие статьи, обзоры программ, новости

Слова наоборот

Об авторе Брежнев Навигация по записям Слова наоборот. 7 комментариев
    Сисадмин 14.05.2012 в 10:16

шелф ебодА

улыбок тебе дед мокар

умар алым амам (тошкент мля прям)

ЛеопольД 21.08.2012 в 23:44

Я не могу! Ржачно! Молодцы – клёвая прога!

Женя 10.04.2014 в 20:49

Ахазаахаахахахаха! Супер

Женя 30.07.2014 в 22:59

:меуборпоп етйавад от ,кат отэ илсЕ ): ): ). хемс сав у ьтавзыв онжлод онненмосен отЧ .торобоан аволс етеачулоп – укпонк ан юитажан оп и – оньламрон елоп в ыв етидовв .е.Т .торобоан – волс или зарф ретревнок лаледс – php алйаф огещудыдерп еремирп ан ,я от ,торобоан аволс еыни или ет тудуб еж как – игзом ебес ьтамол ен ьтазакс-кат ыб отч а уН .оншемс ястивонатс ежУ ?окьлот мёч в ): ”вагон“ – ”ногав“ или унятаз@ – затину@ :ремирпан уН .укбылу юукобовирк теавызыв )янем опит( вотоиди у ,онченок отЧ .торобоан окьлот ,яинелвяъбо – есуботва или ортем в )хулс в и онжом( оннелсым ьтатичорп онсеретни теавыб ,йомод умещуде ,укеволеч ,еенем ен мет оН .отаволежят – дярдоп ытоббус ирт жа ьтатобар отч ,еелоб мет ,уквонатсбо юучобар ьтидярзар омидохбоен отч ,теавыБ

мап ,мап ,мараП ,мап ,мап ,мараП .илавадаз ен ман отЭ ,илидохорп ен ым отЭ ,илав-иларТ ,илид-илиД .илавадаз ен ман отЭ ,илидохорп ен ым отЭ ,илав-иларТ ,илид-илиД !укшотрак ьтапок мёдйоП ,акшотнА ,акшотнА ,укшотрак ьтапок мёдйоП ,акшотнА ,акшотнА

Читаем наоборот и смеемся - слова и предложения

Читаем наоборот и смеемся>>слова и предложения Сообщений 1 страница 15 из 15 1 Пятница, 27 августа, 2010г. 16:39:51
    Автор: Крис Косякова Forever Откуда: Москва Зарегистрирован: Воскресенье, 14 февраля, 2010г. Сообщений: 1064 Уважение. +30 Позитив. +14 Пол: Женский Возраст: 31 [1984-02-09] НАГРАДЫ: dm Провел на форуме:
2 Воскресенье, 29 августа, 2010г. 00:05:58 3 Воскресенье, 29 августа, 2010г. 00:06:52
    Автор: Петрова Администратор Откуда: Железный город Зарегистрирован: Воскресенье, 8 марта, 2009г. Сообщений: 36001 Уважение. +973 Позитив. +322 Пол: Женский. НАГРАДЫ: s1,t1,gv2,dm,d1,m3,s1,d1,d2,dm,m1,m1,dm,p2 (: Провел на форуме:

Слова наоборот - Форум - Фильмы онлайн на

Фильмы Онлайн

Добро пожаловать на OnlyF.ws - Фильмы ОНЛАЙН - это сайт на котором вы можете бесплатно и без регистрации смотреть фильмы. На нашем проекте представлено большое количество фильмов, а именно более 20000 фильмов онлайн. Также на нашем проекте вы всегда можете наблюдать новые русские сериалы онлайн. которые постоянно обновляются. Вы всегда можете зайти на сайт и посмотреть любое кино бесплатно онлайн. Для того чтобы выбрать и онлайн посмотреть фильм на сайте существует рейтинг фильмов, однако мы рекомендуем обратить внимание на комментарии и обзоры к фильмам онлайн. Все фильмы на сайте разбиты по категориям, для более удобного поиска фильма, интересующего именно вас. На сайте представлены следующие категории фильмов онлайн: Новогодние фильмы, Русские фильмы, Фильмы 2008 Онлайн, Фильмы 2009 онлайн,Фильмы онлайн 2010, онлайн фильмы 2011, 2012 фильмы онлайн, фильмы 2013 онлайн, фильмы 2014 ОНЛАЙН, фильмы 2015 Онлайн, Комедии, Драмы и Мелодрамы, Боевики и Триллеры, Фильмы ужасов, Приключения и Фантастика, Сериалы Онлайн, Советские фильмы, Документальные, Исторические, Фильмы в переводе Гоблина, Мультфильмы, а также фильмы на иностранных языках онлайн.

Каждый день для Вас в нашем онлайн кинотеатре появляются новые фильмы и сериалы. Наши фильмы онлайн доступны для вас в разном качестве, большинство из них в разрешении 720 HD или 1080 HD онлайн. Для этого в плеере вам необходимо выбрать желаемое качество видео. Всегда доступно кино онлайн бесплатно без регистрации. Как вы уже заметили, большое внимание уделяется сериалам российского производства, например, многосерийный сериал Последний Янычар смотреть онлайн. Смотреть наши сериалы онлайн интересно, как жителям России, так и всему русскоговорящему населению нашей планеты. Однако мы понимаем, что помимо русских сериалов, существует множество интересных зарубежных сериалов, которые мы тоже постояно добавляем и обновляем. Не так давно на нашем сайте Фильмы ОНЛАЙН появился раздел Военные фильмы онлайн. в котором уже собрано большое количество фильмов о Великой Отечественной войне и других военных операциях. Для наших маленьких зрителей постоянно обновляется коллекция мультфильмов онлайн. А для людей предпочитающих что-то посерьезнее собрана огромная коллекция документальных фильмов онлайн.

Любителям ретро фильмов мы рекомендуем посетить раздел Советские фильмы. в котором собраны фильмы, снятые в СССР. С развитием скорости интернета важным становится качество видео, и именно для этого было принято решение создать сразу два раздела: Фильмы в HD качестве и Фильмы в качестве DivX. Для просмотра фильмов онлайн в HD качестве устанавливать ничего не нужно, а вот для просмотра фильмов в качестве DivX необходимо установить специальный плагин (смотреть инструкцию под фильмом), но, потратив небольшое колличество времени, Вы получите фильм в самом хорошем качестве. Мы предоставляем возможность всем смотреть кино онлайн бесплатно без регистрации

Следите за обновлениями в социальных сетях:

OnlyFilmz.ws © 2008-2016. мы работаем для Вас.

А вы читали слово УНИТАЗ наоборот?

Интересные и смешные вопросы и ответы Смешные и интересные вопросы с неоднозначными ответами. Спрашиваем. Отвечайте!

Иногда меня мучают разные вопросы. ответы на которые я не знаю.

Эти вопросы я буду публиковать в этом блоге и надеюсь получить от вас интересные ответы на них в комментариях.

А вы читали слово УНИТАЗ наоборот? Нам важно твоё мнение! Свежие ответы
    Ket Ket на  "Почему заниматься сексом можно с 16 лет, а курить только с 18? "

Вам вообще, какая разница? Когда кто начал. заниматься сексом. Это личное дело каждого. " Шлюхой" называть человека. темболе девушку. не. – ответить >> VideoNika VideoNika на  "Как измерить тангенциально-касательное ускорение пингвина запущенного в пирамидальный интеграл со скоростью вращательного косинуса в системе злополучных носков? "

Измерить ее можно, используя тот факт, что история траебоксальных траекторий анулирует схематизацию индивидуальных корробтаций и в виду этого перволирующее значение ее не координацируется с агломератом. – ответить >> Анонимный Анонимус Анонимный Анонимус на  "Что будет если отсканировать зеркало? "

ты этот вопрос специально выложил чтоб все на хер сканеры сломали? люди он против сканеров не верьте и не проверяйте – ответить >> Анонимный Анонимус Анонимный Анонимус на  "Как гуглить в Яндексе? "

Элементарно! также как и Яндексить в Гугле! НАКЛАВИАТУРИВАЯ! *LOL* – ответить >> Nik Nik на  "Почему заниматься сексом можно с 16 лет, а курить только с 18? "

Ты этим гордишься? Реально шлюха. – ответить >>

Все твои слова наоборот

гагарин космос патриотизм олимпиада 2014 мечта 9 мая космический корабль песочница накипело песочница политоты . политика знаменитости элон маск госзаказ прости георгиевская лента Юрий Гагарин Юрий Алексеевич Гагарин просрали все полимеры Мечта детства грусть-печаль георгиевская ленточка грустнота мечты vs реальность жизнь помогите Россия сибирь разное песочница все плохо #всё плохо КАК НАЧАТЬ ЖИЗНЬ ЗАНОВО!

Здравствуй реактор! Я нахожусь на данном ресурсе 1.5 года, мне 18 лет, есть девушка но сейчас всё плохо я немогу смерить с мыслью что она изменяет мне и постоянно врёт, удаляет сообщения из вк, и тд. учусь я в техе 3 курс том все плохо с учёбой поскольку интереса нет к моей профессии ОБОГОЩЕНИЯ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ, терзает прошлое, неустраивает настояшее. Родителей не люблю. осознаю что это плохо, многие чувста притупились, страх остался прежним, плохо сопереживаю. пропало чувства стыда и всего прочего. Тело обычное. более худое. ВОТ КАКБЫ Я ЗАКОНЧИЛ О СЕБЕ.

Украина крым мифы и легенды все в шоке политика песочница политоты новости песочница

Миф о российских пенсиях лопнул, а крымчане "в шоке" от низких выплат - Денисова

Сейчас в Крыму думают, как сохранить пенсии хотя бы в размерах предыдущих украинских выплат.

Россия урезала пенсии в Крыму. Об этом заявила министр социальной политики Людмила Денисова. Она назвала мифом утверждение о том, что после обещанного пересчета по российскому законодательству пенсии крымчан существенно возрастут.

По словам Денисовой, россиянам в социальной сфере стоило бы много чему у нас научиться. "Мне рассказали, что когда один из заместителей моего коллеги в России приехал в Крым и ознакомился с украинским законодательством, то в частной беседе признался: в вопросе социального страхования и помощи семьям с детьми Россия лет на семь отстала от Украины. То есть, им еще нужно во многом нас догонять", - добавила женщина.

Рейтинги смешных слов от Квартета-И

Рейтинги смешных слов от Квартета-И

Вначале "рейтинги" не рассматривались нами как отдельная рубрика, просто это была одна из "новостей", которых мы должны были написать семь (или девять-?) в неделю. Но постепенно мы все больше и больше расписывались, и нам стало приходить в голову, что "рейтинг" мог бы существовать отдельно, т. к. по времени он занимал примерно такой же объем, как три новости, которые обычно компоновались в один выпуск. Не успела эта идея окончательно укорениться в наших головах, как Козырев "рейтинги" отменил - ему показалось, что они слишком длинные, подробные, и что слушателям это уже, скорее всего, неинтересно и непонятно. Не уверены, что он был прав. Последним "рейтингом" был футбольный, но где-то в архивах есть, кажется, еще несколько.

1. Мы продолжаем знакомить вас с рейтингом самых смешных слов прошедшей недели. Итак, на третье место с пятого переместилось слово «фейхоа», на вторую позицию опустился лидер прошлой недели – «фрикаделька», а первое место с большим отрывом занимает слово «жупел» – с чем мы его и поздравляем.

2. Продолжаем вас знакомить с рейтингом самых смешных слов недели. Буквально двух баллов недотянуло до третьего места слово «портянка». В последний момент его опередило слово «жимолость». На второе место с пятого поднялось слово «гумно». На первом месте совершенно неожиданно оказалось слово «зяблик». К сожалению, лидер прошлой недели – слово «жупел» перешло в разряд нецензурных. И сегодня оно звучит в нашем эфире в последний раз – «жупел».

3. А сейчас рейтинг самых смешных слов этой недели. С пятого места на третье переместилось слово «кочевряжиться». С небольшим отрывом от него на втором месте расположилось слово «кургузый». А безусловным лидером этой недели стало короткое слово «жбан». Один из лидеров прошлой недели – слово «гумно», которое имело все шансы сохранить место в призовой тройке, выбыло из нашего рейтинга, потому что отправилось в Голландию – получать приз, как самое некрасивое слово на иностранном языке, опередив самое некрасивое польское слово «пшебжебздень».

4. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Неудача подстерегла слово «гондола». С шестого места оно спустилось на 25-ое, оставив позади себя только слово «протуберанец». Тройка же лидеров такова: третье место – слово «шмакодявка», на втором месте слово «мутузить», а на первое совершенно неожиданно вышло слово «брынза». Лидер прошлой недели - слово «жбан» опустилось на седьмое место и делит его с вернувшимся из Голландии.

5. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Нам придется расстроить поклонников слова «хорек», занимавшего 1 место в нашем предыдущем рейтинге. Неожиданно выяснилось, что это слово иностранное, а именно украинское. Всем известно, что на самом деле город Харьков называется Харьков, то есть город хорьков и власти этого города требуют денег за использование слова «хорек». Так что слово «хорек» выбыло из нашего рейтинга. А сейчас призовая тройка этой недели. На третьем месте слово «корточки», которое всего на несколько очков опередило слово «козинак», как известно не существующего в единственном числе. Второе место занимает слово «мамалыга». На первом же месте слово «песец», победу которого можно признать полной и безоговорочной.

6. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Лидер прошлой недели слово «абсцисса» эмигрировало в Израиль, где у него оказались родственники – «кульман» и «рейсфедер», приходящиеся «абсциссе» дядей и братом. Слово «грымза» по-прежнему остается на третьем месте, вместе с которым опустилось на 19-ю позицию, где уже не смешит, а раздражает. На втором месте оказалось слово «вуалехвостка», которое очень смешно произносят заики. Ну, а безусловным лидером этого рейтинга оказалось слово «пирамидон». Наши поздравления.

7. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Занимавший на прошлой неделе второе место «дибазол» из-за эпидемиеи гриппа закончился и выбыл из нашего рейтинга. Лидер последнего рейтинга «культяпка» опустился на третью позицию и там выглядит даже лучше. Вместо него вторую строчку занимает слово «бурундук», а победителем нашего хит-парада становится слово «мямля». Кстати, наши эксперты предполагают, что после бурундука второе место не займет никто в течение нескольких недель, т.к. бурундук загадил его своими экскрементами. Кстати, слово «экскременты» – на девятом месте нашего рейтинга, в связи с чем восьмое и десятое места пустуют.

8. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Лидер прошлой недели слово «мямля», сказав что-то невнятное, уехало в Самару, где его встречали родственники – «марля» и «вафля». А вот пятерка лидеров этой недели. 5-е место у слова «хмырь», 4-е – у слова «кокарда». Третье и второе места занимает прославленное словосочетание «йокарный бабай». Для него было сделано исключение, т.к. «йокарный» отказывалось участвовать в рейтинге без «бабая» и наоборот. Еще бы – столько лет вместе! Лидером же этой недели стало короткое слово «опоссум».

9. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Прежде всего хотелось бы отметить, что впервые в истории нашего рейтинга одно и то же слово занимает сразу две позиции. Это слово «табло». В своем обычном значении оно занимает 25-е место, а, обозначая лицо, в которое хочется дать, слово «табло» находится на девятой позиции. Лидер прошлого рейтинга «опоссум» неожиданно сдох, и из него сделали «чучело», которое находится на седьмом месте. И, наконец, первая пятерка нашего хит-парада. Пятую строчку занимает слово «дермантин». Словосочетание «йокарный бабай» продолжает радовать своих почитателей, располагаясь на 4-м и 3-м местах. Серебряным призером этой недели стало слово «скалапендра», ну, а на первом месте оказалось слово «набалдашник», с чем мы его и поздравляем!

10. Приносим извинения нашим постоянным радиослушателям за вынужденный двухнедельный перерыв в выходе нашего рейтинга самых смешных слов. Дело в том, что в течение всего этого времени не могла приступить к работе наша экспертная комиссия. Вначале члены комиссии узнали, что она называется словом «жюри», что надолго парализовало их работу. Кстати, слово «жюри» находится в нашем рейтинге на 6-м месте по блату. Затем, с трудом придя в себя, наше жюри собралось для продолжения работы в одном из московских ресторанов, но перед этим попросило официанта порекомендовать им какое-нибудь вино. Официант предложил херес, что лишило наших экспертов работоспособности еще на неделю. Причем, именно это, а не то, что они выпили на четверых десять бутылок этого смешного напитка. Кстати, слово «херес» на почетном четвертом месте. И вот, наконец, долгожданная тройка лидеров. На третьем месте слово «канделябр», на втором – слово «ежиться», участвующее в нашем рейтинге не как самка ежа, а как глагол – «ежиться». Первое место с большим отрывом занимает слово «шерхебель». А вот словам-близнецам «фельдфебель» и «фельдъегерь» не повезло. Они на 16-м и 17-м местах. В любом случае поздравляем шерхебель с заслуженной победой.

11. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Для начала нам придется расстроить поклонников слова «ежиться», которое занимало в нашем списке второе место. Оно было дисквалифицировано за употребление допинга и выбыло из нашего рейтинга. Также неудача постигла слово «шерхебель», которое стало калифом на час. Оказалось, что оно смешное только на первый взгляд, а при ближайшем рассмотрении оно грубое и серьезное. Ну, а теперь – тройка лидеров. Сразу на третьем и четвертом местах разместилось слово «пупырышки», потому что пупырышков оказалось много, и они не поместились на одном месте. Серебряный призер этой недели – слово «жаба». А на первом месте неожиданно вскочило слово «волдырь». Будем надеяться, что волдырь продержится на этом месте не больше недели.

12. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Победитель прошлого рейтинга «волдырь» лопнул, сдулся и опустился на 18-е место, которое в связи с этим теперь сильно чешется. Рядом с ним на 17-м месте расположилось слово «коллаборационизм», а на 16-м расположился филолог, который объясняет всем желающим значение слова «коллаборационизм». А теперь – тройка лидеров. На третьем месте – слово «стибрить», которое попало в наш рейтинг сразу после отбытия трехмесячного заключения. Правда, мы не уверены, что «стибрить» продержится в нашем чарте до конца недели. На втором месте – короткое, но яркое слово «сморчок». А на первом месте достаточно неожиданно оказалось слово «аденоиды», которое рассмешило только одного члена жюри, но зато очень сильно, потому что это оказались его аденоиды.

13. А сейчас рейтинг самых смешных слов недели. Лидер прошлого чарта – «аденоиды» - по настоянию врачей удалены из нашего рейтинга и их местонахождение неизвестно. А на третьем месте по просьбе московского филиала общества любителей буквы «ж» оказалось слово «жижа», которое по своим смехотворным качествам заслуживало максимум четвертого. Кстати, если наша дружба с обществом любителей буквы «ж» продолжится, то мы не исключаем появления в наших следующих рейтингах слов «жужелица», «жужжать» и слова «Крыжопль», которое, впрочем, смешно само по себе. На втором месте находится несмешное слово «главнокомандующий», которое неожиданно становится смешным, когда из него изымают букву «л». Попробуйте – «главнокомандующий». Ну, а на первом месте – выразительное слово «квакать», которое в борьбе за лидерство опередило похожие слова «крякать» и «хрюкать», расположившиеся соответственно на шестом и четвертом местах.

14. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. С сожалением вынуждены сообщить, что мы лишились лидера прошлого рейтинга. «Хлястик», который на прошлой неделе занимал первое место, оторвался, и его до сих пор не могут найти. Если кому-то из слушателей попадался отдельно лежащий хлястик, то, пожалуйста, позвоните в редакцию – возможно, это наш. А тройка лидеров этой недели такова: бронза у глагола «вылупиться» в значении «таращиться». Кстати, слово «вылупится» в значении «появится из яйца» находится на 12-й строчке в рейтинге слов, в которых могла бы быть буква «ц». Второе место у слова «катетер» в своем единственном значении «катетер», а возглавляет рейтинг слово «херувим», которое уже давно ничего не означает.

15. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Лидер нашего предыдущего чарта слово «дылда» объявило о прекращении своей публичной деятельности и уходе из профессионалов. В связи с этим несколько дней назад состоялся прощальный вечер «дылды», на котором оно в последний раз рассмешило своих почитателей, хотя и не так сильно, как раньше. Из этого многие сделали вывод, что «дылда» в плохой форме и вовремя уходит на покой. А вот тройка лидеров этой недели. Серебряный призер прошлого рейтинга слово «пыжиться» неожиданно уступило вторую строчку слову «тужиться», а само переместилось на шестое место, где и продолжает пыжиться. На третьем месте слово «драндулет», чьи интересы активно лоббировало «Российское общество автолюбителей в возрасте». И, наконец, победитель нашего рейтинга – слово «гамадрил». Поздравляем!

16. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. В связи с протестом московского общества сексуальных меньшинств мы были вынуждены исключить из нашего рейтинга лидера прошлой недели слово «гамадрил». По той же причине мы не внесли в него безусловно смешные слова «педикюр» и «дровосек». А тройка призеров сегодня такова. Третье место у слова «гиббон», которое было выдвинуто «Обществом любителей смешных обезьян». Оно получило бронзу в качестве компенсации за исключенного из нашего списка «гамадрила». На втором месте – слово «бирюльки», в которые наше жюри игралось всю неделю. Ну, а лидер этой недели – бесхитростное слово «дюбель».

17. А сейчас рейтинг самых смешных слов текущей недели. Предыдущий, гастрономический выпуск нашего рейтинга, в который вошли штрудель, мамалыга и хариус был полностью съеден голодными злоумышленниками. А сегодня мы представляем специальный футбольный рейтинг, посвященный чемпионату Европы по футболу. На третьем месте сборная Бельгии с футболистами Жиль де Бильде, Мпенза, Струпор и Дефляндр. На втором – румынские игроки Попеску, Петреску, Лупеску и Гылке. А безоговорочным лидером футбольного рейтинга стала сборная Чехии практически в полном составе: Кука, Срничек, Латал, Фукал и Ржепка. С этой победой чехов поздравил португальский футболист Луиш Фигу.

Прикольные словечки в других языках - Юмор

Прикольные словечки в других языках

Предлагаю здесь собирать слова из других языков прикольные по звучанию.

Вот статейка

В.П. Белянин

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ШОК

(Rusistica Espanola. Научный журнал по проблемам русского языка

и литературы. N 5, 1995.- Мадрид)

Преподавателям иностранных языков и культурологам хорошо известно понятие культурного шока (cultural shock) как состояния удивления учащегося или даже непринятия им фактов культуры изучаемого языка (Rivers 1968,264). Возникая по причине несовпадения культур, культурный шок является следствием неполной аккультурации учащегося, незнания или непонимания им норм новой для него культуры.

Культурный шок исчезает по мере знакомства с чужой культурой, по мере того, как забывается своя культура, с элементами которой происходит сравнение новых фактов.

В межкультурном общении существует ещё одно явление, о котором написано гораздо меньше. Это явление следует по аналогии с культурным шоком назвать лингвистическим шоком. Лингвистический шок можно определить как состояние удивления, смеха или смущения, которое возникает у слушающего при общении с носителем иностранного языка, когда он слышит в иноязычной речи языковые элементы, звучащие на его родном языке странно, смешно или неприлично.

Говоря о том, что нечто звучит странно, мы должны оговориться, что это общее отношение человека, не говорящего на иностранном языке к чужому для него языку. Так, Дж.Свифт пишет о том, как Гулливер оценил язык народов лошадей: "Произношение у гуингнгмов - носовое и гортанное, из всех известных мне европейских языков он больше всего напоминает верхнеголладский или немецкий, но он гораздо изящнее и выразительнее" (Свифт 1955,306). Оценка языка как изящного или грубого происходит независимо от сознания слушающего и является аспектом его общего оценочного отношения к миру, проявляемого в данном случае по отношению к языковым фактам.

Слова, являющиеся для русского благозвучными, приятными для слуха, как правило не отмечаются в коллективном языковом сознании как отдельные элементы. Чаще как благозвучный, приятный для слуха характеризуется язык в целом (напр. французский, испанский, английский, вьетнамский, китайский, хинди, суахили для русских). Что же касается отдельных слов, то их благозвучие может быть никак не связано с их семантикой, или даже наоборот, слова неприличные могут звучать для русского благозвучно.

Так, сочетание английских слов constupation and diaria (что в переводе на русский означает запор и понос) звучит на редкость благозвучно. Также приятно звучат для русских и литовские слова типа saspraudas (по-русски скрепки). Можно предположить, что итальянец Калиостро покорил Москву и Санкт-Петербург ХIХ века ещё и тем, что его имя звучало для русских не только благозвучно, но и таинственно.

В свою очередь, неприятными языками для русских могут оказаться арабский, корейский, пушту, в некотором отношении татарский и немецкий.

Смеховой эффект в отношении иностранного языка возникает в тех случаях, когда нейтральное по значению слово одного языка омонимично слову родного языка, обладающему совершенно другим значением.

Так, персидское (фарси) кефир соответствует русскому неверный; турецкое слово kulak по-русски значит ухо; турецкое bardak по-русски значит стакан.

Такого рода межъязыковая омонимия описана в лингвистике в своём "слабом" варианте как проблема "ложных друзей переводчика" (Дубичинский 1993).

Смешно также звучат слова, имеющие созвучие с не совсем приличными словами, особенно если они конфликтны по смыслу со своим иноязычным омонимом. Например, упоминание о том, что в Министерстве образования Пакистана российскую делегацию встречал доктор Дурани, вызывало в русской аудитории улыбку в силу созвучия со словом дурак и принадлежности этого имени человеку со статусом доктора.

Наибольшее же количество примеров может быть приведено в отношении слов, которые звучат на других языках так же, как неприличные слова на русском языке.

При том, что большому количеству людей не нравятся неприличные слова и они заслуженно вызывают негативную эмоциональную реакцию, языковое сознание отмечает их как необычные и они запоминаются и воспроизводятся человеком как нечто особое в межъязыковом общении. Возможно, что именно табуированность определённых слов в русском языке (по состоянию на 1995 год в России ещё имеется непечатня лексика) способствует их запоминанию, делая возможным для человека произнести якобы как иноязычное то, что на родном языке сказать неприлично.

С филологической точки зрения изучение таких явлений подобно изучению сорняков, которые для биолога имеют н меньшую ценность, чем розы. Не имея намерения эпатировать или "скандализировать" научную общественность, приведём примеры.

Наиболее неприличными могут считаться совпадения иноязычных слов с русскими названиями половых органов. Так, на суахили: huyu = этот; huyo = тот самый; русское слово идиот звучит по-венгерски huye [хюэ]; по-латыни huyus означает этот. По-турецки: [хуй] - характер; [бизда] - у нас; [манда] = бык; [хер] = каждый; неприлично звучат слова ливанского гимна: [Я белади] - Мой край родной (беладь - моя страна; белади - страны). Корейское алло [ёбосё] и подготовительный факультет [еби хак пу] шокируют русских. Португальская фраза Yo trajo traje (Я принёс костюм) может также поразить русского слушателя неожиданным сходством с неприличным глаголом трахать.

Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь?] (где [ахад-ашер] - одиннадцать было сокращено до [дашь]) с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.

Пожалуй, самым неприятным моментом в общении лиц, принадлежащих разным культурам, может служить неблагозвучность имени одного из них для другого. Если пример с доктором Дурани может вызвать лишь улыбку, то японское имя Ебихара (здесь есть корневая основа в том числе и нецензурного глагола харить) может очень помешать его носителю в России. Так, по наблюдениям В.Елистратова (1 992) в грузинском имени Гамсахурдия выделялся слог -ху-, что делало для некоторых любителей языковой игры это имя эвфемизмом полового органа. Отмечаются речевым сознанием как не совсем приличные и испанские имена Хулио Иглесиас (певец), Сиси (имя героини в мексиканском в телесериале). Известны даже факты смены имени у китайцев при общении с русскими. Есть пример и того, как болгарин с обычной болгарской фамилией Какалов вынужден был поменять фамилию перед полётом в советском космическом корабле (см. также Сорокин 1978).

Существенным аспектом лингвистического шока является то, что непривычное или неприличное созвучие слышится не только тогда, когда имеется сегментное соответствие (слог - слог; слово - слово), но и в том случае, когда такого соответствия нет.

Так, в английской фразе Who is absent? (Кто отсутствует? - традиционная фраза советского преподавателя на уроке английского языка) такое "непристойнозвучие" возникает на стыке слов.

Для иностранцев в русском языке тоже встречаются языковые факты, которые кажутся им смешными или неприличными. Самый известный пример из этой области связан с названием автомобиля "Жигули", созвучного gigolo (по-русски сутенер). Именно это явилось причиной того, что эта машина имеет для европейского рынка второе название - "Lada". Другой не менее известный пример может быть заимствован из кинофильма "Механический апельсин": хорошо > horror show > шоу ужасов. Там же есть пример с русским словом деньги (которое созвучно английскому deng - дерьмо).

Смеховой эффект в таких случаях возникает за счёт того, что весь контекст остаётся инокультурными, и как правило, серьёзным, а какое-то отдельное слово как бы становится несерьёзным.

Так, у англичан название фильма и произведения "Щит и меч" вызывало недоумение в силу созвучия слов щит и shit (по- русски дерьмо). Для китайцев русское слово тамада звучит как грубое ругательство. Если русских шокирует то, как подзывают кошку испанцы (pis-pis созвучно словам, говоримым русским детям в целях стимулирования их мочеиспускания), то арабы могут вспомнить случай, когда советский генерал на официальном приёме, увидев кошку, решил позвать её по-русски ("Кис-кис" созвучно арабскому глаголу сексуального действия). Русское подтверждение слов англоговорящего "Факт!" будет звучать для него неприлично в силу созвучия с нецензурным, хотя и распространённым выражением (Fuck it!). Аналогично, спрашивать испаноговорящего студента на занятии русского языка в соответствии с заданием учебника "Старт" (на отработку конструкции быть + кем) "Ты хочешь быть моряком?" будет явно неприлично (в крайнем случае слово моряк должно быть заменено на матрос). При том, что лингвистический шок возникает чаще всего именно при общении с иностранцами, немало свидетельств и того, что слушающий может быть шокирован языковой формой родной речи.

Так, одна радиослушательница (21.01.1995) попросила дать ей возможность услышать русский романс "Вниз по Волге- реке", которую ей пели в детстве. При этом она отметила, что вместо слов "Лучше быть мне в реке утопимому, чем на свете жить нелюбимому" ей в детстве слышались призывы "Утопи маму" и "Не люби маму", от которых она плакала.

Не обращаясь к анализу механизма ослышки (который рассмотрен в том числе и в психоанализе), обратимся к лингвистическим аспектам неадекватного восприятия фонетической формы слов родного языка.

Пожалуй, наиболее часто переосмысляется в сторону неблагозвучия в родном языке новая аббревиатура.

Так, нередко можно услышать фразу типа "Извините за выражение, эСэНГэ" (III программа телевидения 25.11.94). Подобные проблемы возникают при назывании нового явления. Так, при образовании в 70-е гг. Института социологии в рамках Академии наук аббревиатура ИДИС (Институт демографии и социологии) была отвергнута в силу созвучия с названием языка идиш. Не смогли назвать институт и Институтом социально- демографических исследований, поскольку в аббревиатуре ИСДИ происходит озвончение [с], превращающегося в [з], что придаёт этому сокращению созвучие с неприличным глаголом. B результате институт стал называется ИСИ (Институт социологических исследований), в котором был образован Сектор демографии и народонаселения. Таким же образом в название Государственного Петербургского Университета (ГПУ) пришлось вставить слово Технический, что, правда, сделало аббревиатуру ГПТУ омономичной ПТУ (профессионально-техническое училище).

Неблагозвучие имеется и в названиях новых фирм (в названии Мослесбанк слышится и [лез в банк] и [лесба]) и в топонимах (с названием деревни Ленино-Кокушкино может возникнуть ассоциация с детским словом какушки - испражнения).

Наиболее часто эффект лингвистического шока возникает в новых словах иноязычного происхождения. Так, известен анекдот 1994 года о ваучере (- Девушка, можно вас приватизировать? - А ты сначала ваучер покажи!), где оно ассоциируется с названием мужского полового органа, хотя внутренняя форма этого слова на это никак не указывает.

Реклама напитка "Херши кола" рождает неприличные ассоциации в силу того, что является, как это и отмечается в телерекламе, Новым словом на букву "Х". Естественной становится карикатура с изображением двух мужчин, один из которых лежит в луже, а другой, держа бутылку напитка в руке, говорит: Херши ж ты Коля, это же вкус победы ("Московский Комсомолец", март 1994).

Совершенно очевидно, что в этих случаях происходит незначительная переделка фонетической формы услышанного слова, в результате чего оно в большей степени становится похоже на смешное или неприличное слово. Именно искажения и добавления могут вызвать лингвистический шок.

Так, аббревиатура ЦМО (Центр международного образования) сближается с чмо (оскорбление), о Московском Государственном Лингвистическом Университете можно сказать: "Я работаю во МГЛе". Называя Россию не Еварзией, а Азиопой Г.Явлинский (?) в 1992 году очевидно играл с окончанием -опа.

Нередко возможно и переразложение морфологической структуры фразы. В результате этого части сопряжённых слов сочетаются между собой и образуют новые слова. В детской речи есть шутливая фраза Ах ты с-с-Ук-раины приехала, кур-р в- воровать. Имеется и анекдот, приписываемый А.С.Пушкину. В ответ на вопрос друзей, потерявших Пушкина в лесу: - Пушкин, где ты? он якобы ответил: Во мху я по колено). Есть также примеры того, как происходит синтаксическая перестуктурация фразы. Так, к лозунгу Береги природу - мать в шутливой речи добавляется твою.

Случаи такого рода отмечаются речевым сознанием как необычные, как игровые именно в силу того, что они несут в себе неприличность. Они запоминаются носителями языка, пересказываются другим людям, закрепляются в языке как смешные фразы.

Языковая игра с использованием иноязычных элементов заслуживает особого рассмотрения. Коротко отметим другие случаи, сопряжённые с темой лингвистического шока.

При языковой игре на русском языке нередко передразнивается сама иноязычная речь. Она может имитироваться с акцентом, делающей её особенно смешной. Наиболее часто пародируется восточный говор (Тарапыца нада нэт), татарский (Калдым-балдым; Все татары / татаре, кроме я; Моя твоя не понимай), немецкий (Это не есть карашо).

Такого рода жанр близок макаронической речи, которая представляет собой якобы иностранную речь (якобы турецкое имя Об стул задом бей; якобы китайская фраза Синь Цзяо Лянь, Мао Цзэдун). Подтверждением того, что лингвистический шок - это психолингвистическая реальность, служит тот факт, что людьми, владеющими иностранными языками, специально придумываются языковые конструкции, которые могут звучать неприлично, и тем самым, провоцировать шок у слушателей.

Так, школьник, изучающий английский язык, может попросить одноклассника перевести на английский самое безобидное словосочетание голубая вода. Получамое blew water (что созвучно русскому блевота) вызывает у него чувство злорадного смеха. На португальском такой лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться (In Julio pidaras ohuelos). На турецком Характер каждого быка ([Хер манд аныб хуюб]); на арабском Семья моего брата - лучшая в стране ([Усрат ахуй атъебифи биляди]; на китайском Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. ([Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]).

Переводчики могут привести немало подобных примеров.

Иностранцы тоже могут пользоваться этим приёмом. Так, студенты-афганцы, которых я учил русскому языку, (Мазар-и-Шариф, 1978), придумали такую фразу: Костя хочет стать космонавтом. Он откусил кусочек вкусного абрикоса и косточку бросил в кусты. Её особенность состоит в многократном повторении слога кус, являющегося обозначением сексуального действия на фарси.

Есть и франко-арабско-французский лингвистический анекдот: Француженка звонит в арабскую авиакомпанию: "Est'ce que l'Aire France?" и слышит в ответ по-арабски: [Ла] (нет) – [Эр Мухаммад] (где эр по-арабски мужской половой орган, а Мухзаммед - имя отвечавшего).

В отношении письменной речи следует сказать, что таких фактов значительно меньше.

Такого рода первертонимы могут быть в том случае, если буквенные символы одного языка читаются на другом коде. К примеру, таким словом может оказаться итальянское название детских пелёнок Nenuco, если N строчное пишется как n прописное (получается по-русски пеписо, созвучное глаголу с ударением на первом слоге пИсать - совершать мочеиспускание).

Можно привести интересный факт, связанный с внедрением в нашу жизнь калькуляторов. Так, в ответ на просьбу дать что-либо школьник может ответить словами 54154, что на калькуляторе будет SHISH (причём вверх ногами). Более непристойным ответом будет набор чисел 0.7931505. При перевёртывании калькулятора (или при оставлении его в обычной позиции по отношению к "продуциенту", но перевёрнутой по отношению к "реципиенту"). Это число представляет собой русско- английское написание неприличных русских слов.

Завершая статью, отметим, два момента. Первое. В лингвистике имеется много теоретических построений, в которые вписывается проблематика лингвистического шока. Так, в дискурс анализе имеется понятие meaning of the hearer (значение слушающего) как значение, которое приписывает речи слушающий. У А.А.Потебни есть рассуждения о "понимании по-своему" и о возможности обращаться к внутренней форме слова при понимании речи. Можно вспомнить и термин полуязычие, применявшийся в частности, для квалификации незнания жителями Средней Азии Советского Союза ни русского, ни родного языков.

При рассмотрении проблемы лингвистического шока можно обратиться и к понятию языковой игры и макаронической речи прежде всего. И тут лингвистический шок хорошо объясняется действием механизмов травестии, и в целом механизмов смеховой культуры (см. Белянин, Бутенко 1994).

Вторым выводом из вышеприведенных примеров о лингвистического шоке могут быть соображения о способах оптимизации межкультурной коммуникации.

Так, может быть составлено два рода списков. Во- первых, списки сочетаний звуков, слов, выражений, не рекомендуемых для говорения на родном языке при общении с иностранцами. Так сказать, продуктивные неблагозвучия, или продуктивные запреты. Они будут, очевидно, неравнонаправленными (так, китайцам будет труднее общаться с русским, чем русским с китайцами).

Во-вторых, списки слов, являющихся как бы рецептивными неблагозвучиями, или рецептивными запретами. Сюда следует включить языковые элементы, которые в иностранном языке имеют один смысл, а для представителя другой культуры и носителя другого языка звучат смешно или неприлично.

То же самое может быть сделано в отношении написания слов, только в меньшем объёме.

В заключении следует подчеркнуть, что, находясь как бы на периферии межкультурной коммуникации, рассмотренное явление тем не менее заслуживает дальнейших исследований.

__________________

Я не злопамятный. Я злой, но память у меня плохая и никуда я ничего не записываю. Могу отомстить, забыть, потом снова отомстить.

Forum canonis non penis canina est!