Категория: Windows: Поиск файлов
- обыкн. шутл. всякая всячина
- indef pron всё
he thinks he knows everything — он думает, что (он) всё знает
everything for sports — всё для спорта (вывеска)
to put everything in its place — класть всё на своё место
- разг. всё самое важное, самое главное и т. п.
money is everything to him — деньги для него всё
art was his everything — главным в жизни для него было искусство
- с гл. в отриц. форме (не) всё
to know everything is to know nothing — посл. знать всё — значит не знать ничего
Словосочетанияeverything under control — всё как надо, всё в порядке, всё путём
highway to ruin everything — прямая дорога к уничтожению всего
on top of everything else — в добавление ко всему
added to everything else — к тому же; в дополнение ко всему
a xenophobic mistrust of everything that isn't British — ксенофобское недоверие ко всему небританскому
anything goes. everything goes разг. — все дозволено, все сойдет
carry everything before one — преодолевать все препятствия; преодолеть все препятствия; завоевать сердца
he'd with everything — ему все сойдёт с рук
Воспользуйтесь поиском, для того, чтобы найти нужное словосочетание или посмотрите все .
Другие переводы слов
8 ever.-->English-Russian short dictionary-->ever[?ev?] as
как только; I shall do it as soon as ever I can я сделаю это, как только смогу
so разг. как бы ни; be the weather ever so bad, I must go как бы плоха погода ни была, я должен идтиever всегда; ever after, ever since с тех пор (как)ever
лингв. бейсик инглиш (упрощенный английский язык из 850 слов, предложенный Ч. Огденом; система обучения этому языку)English английский
4 est.-->Англо-русский словарь идиом-->ESTСША. -5 часов восточное стандартное время-->Mueller English-Russian Dictionary (24th Edition)-->est= Eastern Standard Time _n. восточное стандартное время-->English-Russian full dictionary-->est[estimate] оценка-->Англо-русский Философский
5 et.-->English-Russian short dictionary-->etet cetera, etcetera лат. pl всякая всячина; несущественные дополнения
, etcetera лат. и так далее, и прочееet cetera, etcetera лат. pl всякая всячина; несущественные дополнения
[существительное]
все самое важное; куча ; масса ;
Главная > Тексты > ? Lifehouse > Everything
Текст и перевод песниFinally here once speak to me
I want to feel you, I need to hear you
You are the light that's leading me to the place
Where I find peace again
You are the strength that keeps me walking
You are the hope that keeps me trusting
You are the light to my soul
You are my purpose
You're everything and how can I stand here with you
And not be moved by it
Would you tell me how could it be any better than this
You calm the storms and you give me rest
You hold me in your hands
You won't let me fold
Как, стоя рядом с тобой, я могу ничего не испытыывать?
Пожалуйста, скажи мне, что может быть лучше, чем это?
Ты останавливаешь бури,
Ты даешь мне спокойствие,
Ты держишь меня в своих руках,
Ты никогда не позволишь мне упасть.
Ты украла мое сердце, от тебя у меня захватывает дух.
Перевод EVERYTHING IS GOOD IN ITS SEASON с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for EVERYTHING IS GOOD IN ITS SEASON in dictionaries.
elf especially as possessor, agent, or object of an action
Толковый словарь английского языка - Merriam Websterto refer to …
Collins COBUILD - Толковый словарь английского языка для изучающих языкOxford Collocations English Dictionary
(Я ненавижу всё, что связано с тобой)
Каждый раз, что я просыпаюсь с тобой,
После очередного секса со мной,
Я испытываю всевозможные ощущения,
Но ты мне не нужна в то сладкое мгновение.
Соседи по комнате не могут уснуть
( http://alllyr.ru/text2260.html )
Я испытываю всевозможные ощущения,
Но ты мне не нужна в то сладкое мгновение.
Так когда я перестану думать об этом?
Я ненавижу всё что связано с тобой
Так почему же я хочу быть с тобой?
Я ненавижу всё что связано с тобой
Так почему же я хочу быть с тобой?
Каждый раз, что я просыпаюсь с тобой,
После каждого секса со мной,
Я испытываю всевозможные ощущения,
Но ты мне не нужна в то сладкое мгновение.
Так когда я перестану думать об этом?
Я ненавижу всё что связано с тобой
Так почему же я хочу быть с тобой?
Я ненавижу всё что связано с тобой
The Heart of Everything: перевод
Вой (The Howling)
Мы понимали, чего вы хотели, вы загнали нас в тупик
Наше тщеславие усыпило нас, это может стоить нам жизни
Я слышу, как они подходят все ближе
От их воя я холодею
Время на исходе
Сзади нас они спускаются с холмов
Когда мы начнем убивать
Все нападет на нас сразу
Я хочу чтобы меня пробудили
От того кошмара, который создали мы сами
Сзади нас они спускаются с холмов
И мы начнем убивать
Все нападет на нас сразу
Слишком многие пали
Немногие оставшиеся стояли непоколебимо
Это ли конец того, что мы начали?
Будем ли мы помнить то, что сделали неправильно?
Когда мы начнем убивать
Все нападет на нас сразу
Я хочу чтобы меня пробудили
От кошмара который мы сами же создали
Когда мы начнем убивать, все будет рушиться
В том аду, в котором мы находимся
Я, я ждал(а) такого, как ты
А сейчас ты уходишь… Что же ты наделала!
Почему, почему судьба заставляет нас страдать?
Между тобой и мной проклятие
Что ты наделала! Что ты наделала!
(повт. 10 раз)
Я не упаду, я не допущу этого
Когда все закончится, мы будем свободны
Я не ощущаю эмоций
Я чувствую только холод
Все цвета словно исчезли
Я не могу достичь своей души
Я бы прекратила бежать, если бы знала, что есть шанс
Необходимость пожертвовать всем разрывает меня на части, но я вынуждена так поступить
Скажи мне, я замерзла, но что я могу поделать?
Не могу назвать причины, я сделала это для тебя
Когда ложь оборачивается правдой, я принесла жертву ради тебя
Скажи мне, я замерзла, но что я могу поделать?
Не могу назвать причины, я сделала это для тебя
Когда ложь оборачивается правдой, я принесла жертву ради тебя
Ты говоришь, что я замерзла, замерзла…
Черный час (Solemn Hour)
Святой Дух
Святой Дух, спаси нас от нашего черного часа
Святой Дух, безумие окружает нас
Святой Дух! Святой Дух! Святой Дух!
В свои самые тяжелые часы я не могла предвидеть
Что все может до такой степени так быстро измениться
Как ты можешь быть настолько слеп?
Неужели твое сердце из камня, и в нем нет сострадания?
Время уходит и уходит, а мы так ничему не научились
И в итоге – чего же мы достигли? Получили
Святой Дух, спаси нас от нашего черного часа
Святой Дух, безумие окружает нас
Святой Дух, неужели это то, чего мы заслуживаем
Можем ли мы освободиться от оков непрекращающейся агонии?
Винить ли их самих, страдания и боль
Разве не мы допустили их, разрешили и поощряли?
Если мы не сможем обуздать монстра, который живет внутри
Однажды он найдет выход
Будем ли мы помнить все страдания?
Потому что если мы потерпим неудачу – все окажется напрасным
Святой Дух, спаси нас от нашего черного часа
Святой Дух, безумие окружает нас
Спаси себя от угасания, не допусти этого
Открой глаза
Посмотри, кем ты стал, не приноси жертв
Это в самом деле сердце всего сущего
Десница горя (Hand of Sorrow)
Безымянное дитя выросло, чтобы стать десницей горя
Наблюдать за тобой, защитить или убить, исходя из приказа
Выбор, который он сделал, он не может понять
Его кровь - это мрачная тайна, которой они владеют
Он разрывается между честью и любовью к своей жизни
Он молил и о том и том, но его мольбы были отвергнуты
Так много мечтаний оказались разрушенными, так многим было пожертвовано
Стоило ли ради этого броcить тех, кого мы любили?
Прошло так много лет, кто же оказался благороден и мудр?
Будут ли наши грехи оправданы?
Его проклятое могущество стало мучением его жизни
Повиноваться короне стало зловещей ценой
Его душа была измучена любовью и болью
Он, конечно же, бежал бы, но его клятва вынуждала его остаться.
Он разрывается между честью и любовью к своей жизни
Он молил и о том и о том, но его мольбы были отвергнуты
Так много мечтаний оказались разрушенными, так многим было пожертвовано
Стоило ли ради этого бросить тех, кого мы любили?
Прошло так много лет, кто же оказался благороден и мудр?
Будут ли наши грехи оправданы?
Пожалуйста, прости меня за горе, за то, что ты остался среди страха
За мечты, о которых мы умолчали, за все, все чем они могли бы стать
Я буду рукой, которая служит тебе
Хотя ты не узнаешь, что это я
Так много мечтаний оказались разрушенными, так многим было пожертвовано
Стоило ли ради этого бросить тех, кого мы любили?
Прошло так много лет, кто же оказался благороден и мудр?
Будут ли наши грехи оправданы?
Крест (The Cross)
Ничего не изменилось, ты все равно отворачиваешься
Ты умыл руки, ты слишком ясно это показал
Ты продолжаешь поддерживать эту ложь
Ты отказываешься видеть, ты отвергаешь меня
Крест, которой я несу, но, кажется, тебе все равно
Даже Иуда знал, что лжет
Я продолжаю удивляться, почему
Я продолжаю шептать твое имя сквозь слезы
Почему ты медлил, чтобы обнять меня, дорогой?
Твое молчание - лед, отрицание – это реальность
Я продолжаю удивляться,
почему же я все равно продолжаю шептать твое имя, любимый
Мне жаль, что ты не можешь признать правду
Ты видишь все таким, каким хочешь видеть
Ты продолжаешь жить так, как живешь
Освободи меня от креста, который я несу все эти годы
Позови меня по имени и помоги мне нести этот груз
Даже если будет уже слишком поздно…
Я продолжаю удивляться, почему
Я продолжаю шептать твое имя сквозь слезы
Почему ты медлил, чтобы обнять меня, дорогой?
Твое молчание - лед, отвержение – это реальность
Я продолжаю удивляться,
Я удивляюсь, я все еще удивляюсь…
В глубине своего сердца я все еще надеюсь, что ты откроешь дверь
Почему ты медлил, чтобы обнять меня, дорогой?
Твое молчание - лед, отвержение – это реальность
Я продолжаю удивляться,
Я удивляюсь, я все еще удивляюсь…
Но он обернулся, и идет за мной
Я борюсь за путь, по которому пойду
Чтобы изгнать (отвести) это
Оно ждет, повторяя попытки
Я борюсь за путь, по которому пойду
Когда меня держишь меня в своих объятиях
Не отвергай меня из-за того, в чем я нуждаюсь
Ты отворил дверь, не допускай, чтобы ее закрыли
Я снова здесь, на краю
Я хотела бы чтобы я могла это сделать
Я знаю что мне остался только один шаг
До того чтобы вернуть все
Ты все еще видишь мое сердце?
Агония отступает
Когда ты держишь меня в объятьях
Не отвергай меня из-за того, в чем я нуждаюсь
Сделай мое сердце лучшим местом
Дай мне что-нибудь, во что я смогу верить
Не отвергай то, что осталось от меня
Сделай мое сердце лучше
Я пыталась много раз, но ничто не было реальным
Сделай так, чтобы это исчезло, не ломай меня
Я хочу верить, что это все настоящее
Спаси меня от моих страхов
Не отвергай меня из-за того, в чем я нуждаюсь
Сделай мое сердце лучше
Не отвергай меня из-за того, в чем я нуждаюсь
Сделай мое сердце лучше
Дай мне что-то, во что я смогу верить
Дай мне сил встретиться лицом к лицу с истиной, с сомнениями в моей душе
В ослеплении я не видела жестокости чудовища
Помолись за меня - я потеряла веру в священные войны
Я надеюсь, я молюсь
Я не хочу оказаться затерянной между двумя мирами
Потому что все, что я видела – истина находится посередине
Дай мне сил встретиться лицом к лицу со своими ошибками
Сейчас я знаю темную часть себя
Ты оставил меня
Все, что сделано - прощено
Ты всегда будешь моим
И в глубине души я знаю
Все, что сделано - прощено
Ты оставил меня
Все, что сделано - прощено
Everything по- ФРАНЦУЗСКИ
everything
\ev"er*y*thing`\ (?), n. whatever pertains to the subject under consideration; all things. more wise, more learned, more just, more everything.
The notion that everything should have a place to be stored in and that it should be tidily returned there when not in use.
Samuel Smiles (1812-1904) in Thrift. 'A place for everything, and everything in its place.' Origin
From The Bible, Old Testament Ecclesiastes iii. - 'To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven.'. Origin
From Shakespeare's As You Like It.
Копирайт: © 2004 The Phrase Finder. Take a look at Phrase Finder’s sister site, the Phrases Thesaurus. a subscription service for professional writers & language lovers. Источник для словаря: The Phrase Finder
Dim = n. nothing; anything; something; everything, trifle, a. no; any,
adv. in no degree, not at all
Whatever pertains to the subject under consideration; all things.
Копирайт: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913), edited by Noah Porter. About Источник для словаря: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)